«анна каренина»: новое время — новый смысл?

«Неисповедимы пути творчества». Газета «Правда» о новой телевизионной экранизации романа «Анна Каренина»

КАК ХУДОЖНИК, К. Шахназаров, конечно, понимал необходимость такого контрапункта в экранизации «Анны Карениной». Но, видимо, крестьянский мир оказался ему не близок.

Как известно, он не только кинорежиссёр, но и политолог, которого волнуют вопросы межгосударственных отношений, проблемы международной напряжённости, которые иногда разрешаются войнами.

Несомненно, в текущей политике есть предпосылки того, что режиссёра-политолога заинтересовала Русско-японская война 1904 года.

Обратите внимание

Режиссёр сделал так, как счёл нужным. Для него, как он сам об этом говорил, приступая к работе над фильмом, главным героем является именно Вронский: он в наибольшей степени интересен как личность — отсюда и стремление рассказать, что стало с ним через 30 лет.

Эпизоды Русско-японской кампании в Маньчжурии воссозданы благодаря документальной повести писателя-врача В. Вересаева «На японской войне», написанной по его личным впечатлениям.

Книга эта заслуживает отдельного разговора как серьёзное, умное произведение большой разоблачительной силы. Повествуя от первого лица, Вересаев жёстко критикует армию, неготовую к своему назначению.

Коррупция, воровство, пьянство, чуть прикрытые официальным патриотизмом, заранее обрекали страну на поражение. По существу, это резкая критика буржуазно-монархического строя.

Всё это в фильме останется за кадром. Разве что тяжело раненный полковник Вронский скажет, что война заранее проиграна. Симптоматично, что своё ранение он получил не в бою, а за карточной игрой: снаряд угодил в блиндаж. Теперь он в полевом госпитале, а лечит его врач Сергей Каренин, тот самый Серёжа, сын Анны.

Два человека заводят разговор о былой трагедии — поначалу стараясь уязвить друг друга, но потом всё больше проникаясь взаимным сочувствием. Чего только в жизни не бывает, но всё-таки странным кажется поначалу откровенный диалог двух людей, желавших забыть о существовании друг друга.

Куда естественнее было бы если бы перед Вронским сидел не сын Каренина, а его собственная дочь Аня, медсестра в этом госпитале (кстати, Вересаев целую главу посвятил медсёстрам на этой войне). Сразу же возникает какое-то недоверие к этому ненатуральному общению врача с тяжело раненным пациентом. Однако приходится принять эту условность. Перед нами так называемый фильм-расследование.

Диалоги этих героев обрамляют основное действие. Два человека пытаются восстановить обстоятельства трагедии, приведшей к гибели женщины, которая так много значила в их жизни.

Важно

Толстой любил свою героиню. Надо ли цитировать роман и доказывать это? Она была для него совершенством. Красота, женское обаяние, живой ум, тонкость восприятия мира — всё это сложилось в пленительный образ. Нет в романе ни одного человека, который не был бы покорён ею.

К тому же это богатая натура, рвущаяся к саморазвитию. Но при всём при том она человек определённого круга и воспитания, определившего её судьбу: брак с немолодым, но влиятельным Карениным.

Любовь к Вронскому открыла ей мир чувств, но закрыла перед ней дверь в привычное общество. К тому же муж раздумал дать ей развод и отнял сына. И на его стороне — весь бюрократический чиновный аппарат. Трагедия Анны — это беда общественно-социального устройства.

Отсюда безвыходность её положения, крушение любви, утрата смысла жизни. Так у Толстого.

Но в фильме всё выглядит иначе. Пригласив на эту роль Елизавету Боярскую, актрису острого характерного рисунка, наделённую драматическим темпераментом, но лишённую поэтического флёра, режиссёр как бы заранее расставил в этом образе все акценты. Сказалось тут само его отношение к образу — отнюдь не любовное, не сочувственное, короче, не толстовское.

Перед нами предстаёт женщина с низким, словно бы прокуренным голосом, угловатой фигурой, резкими манерами. Невзирая на все ухищрения туалета и косметики, она кажется этакой нигилисткой, взбунтовавшейся против традиций дворянской культуры. И ведёт она себя соответственно. Сама является домой к Вронскому с недвусмысленным намерением.

Ничего подобного в романе Толстого не было и быть не могло. Если помните, он просто ставит читателя перед фактом сближения героев: не важно, где и когда это произошло, не в этом суть. Здесь же все покровы сорваны. По тем временам так могла вести себя только кокотка. Толстовская любовь, воспетая как таинство, здесь сведена к тайнам женского туалета.

Но, как известно, градус чувств и температура тела — это разные вещи.

Шаг за шагом идёт эта экспансивная Анна к неминуемой катастрофе. Дух противоречия всё больше овладевает ею. Всё это объясняется в фильме её личными качествами. Социальные мотивы размыты.

Совет

Мы почти не видим Анну в светском обществе и не отдаём отчёта, какую роль оно играет в её судьбе. Салон Бетси Тверской исчез, а ведь именно там завязался роман Анны с Вронским.

Мы видим в фильме только ту часть светской повинности, которую несёт Анна в браке с Карениным.

Образ Каренина (Виталий Кищенко) несомненно удался. Точен выбор актёра, точно его попадание в формат этого в целом реалистического фильма. Благодаря такому Каренину к середине фильма действие набирает высоту, становится по-настоящему драматичным.

Актёр и режиссёр не обеляют Каренина, как это стало модным в наше время. Вопрос, дать или не дать развод неверной жене, Каренин решает как чиновник — для него это такое же дело, как любое другое.

Все человеческие чувства, которые пробились наружу во время опасной болезни Анны, задавила его немигающая чиновничья природа. В дуэте с ним и Анна кажется глубже, серьёзнее, сложнее.

По мере движения фильма в нём всё меньше входов на русско-японский фронт. Мало-помалу эти эпизоды становятся только обрамлением основного действия. «Кинорасследование» вот-вот выдохнется.

В самом деле, что может рассказать Вронский об отношениях Анны с её мужем? И вот в ретроспективе появляется эпизод, в котором маленький Серёжа подслушивает разговор родителей. Вряд ли это было возможно в силу самого жизненного уклада богатого дома.

Но диалог Вронского с Сергеем Карениным надо всё время поддерживать, как того требует фильм-расследование.

Вообще, судьба маленького Серёжи преподана в фильме холодно и формально. Даже ключевой эпизод свидания Анны с сыном решён бегло и невыразительно: ни восторга встречи, ни материнской нежности, ни боли разлуки.

Обратите внимание

Не повезло и взрослому Сергею Каренину (Кирилл Гребенщиков), а ведь в фильме по сути это сам Вересаев, чей литературный и врачебный труд в значительной степени вдохновлял режиссёра.

Конечно, на экране другой человек, с другой биографией, но действуют они одинаково, в одинаковых обстоятельствах — и ответственность у них одна, и одна верность делу. В первых же эпизодах фильма Сергей Каренин в боевой обстановке принимает на себя командование госпиталем.

Почему же в дальнейшем быстро сходят на нет его смелость и решительность, почему он так безнадёжно скучен и уныл?

Похоже, Сергей Каренин не так уж интересует режиссёра. Всё его внимание отдано Вронскому. Молодой актёр Максим Матвеев сыграл его в обеих ипостасях — и молодым, и старым.

По мысли режиссёра, и через 30 лет это всё тот же Вронский с его дворянским представлением о чести, верностью долгу и отношением к службе. Но самоубийство Анны его сломало: он так и не сделал карьеры, не поднялся выше полковника.

Хотя сожалений о трагической утрате у него нет, он охотно вспоминает свою молодость.

Молодой Вронский обрисован светлыми красками. Он добр, смел и отзывчив. Он беззаветно любит Анну и готов пожертвовать карьерой ради этой любви. Он умело распоряжается своим состоянием и создаёт для Анны райскую жизнь.

Все её капризы и выходки он переносит с ангельским терпением и никогда не повышает голоса, даже в моменты раздражения остаётся спокойно-рассудительным. Всё это как бы по Толстому. Режиссёр не раз заявлял о своей верности букве романа.

Но есть буква — и есть дух.

Важно

Нет, не любуется Толстой своим Вронским: при всех личных достоинствах, дарованных образованием и воспитанием, это человек ординарный, потому-то и не сумевший сберечь дарованную ему любовь. Верность букве не всегда помогает донести до зрителя суть происходящего. Очень часто всё решает подтекст: интонация, взгляд, жест.

Неправильно расставленные акценты могут погубить смысл. Когда на одном полюсе красивый, идеально спокойный Вронский, а на другом — разъярённая Анна, понятно, к кому склоняются симпатии. Когда же агрессивность Анны достигает предела, когда дух противоречия в ней сменяется яростью, Вронский вообще представляется этаким агнцем.

Странно видеть, как Анна вопит, неистовствует, ломает вещи. Это уже клиническое состояние.

Конечно, ничего подобного в романе Толстого нет. Картину человеческого страдания, доходящего до умопомрачения, писатель рисует с поразительной тонкостью и тактом. Он даёт Анне высказать свою ненависть к миру, полному лжи и предательства, но её монолог обращён к самой себе. А в фильме она исповедуется перед своей горничной Аннушкой — ещё одна неправда.

Кажется, всё сделано для того, чтобы снизить образ, вызвать к нему неприязнь. Но этого мало. В последний путь уносит Анну чёрная карета, запряжённая парой чёрных коней. На козлах чёрный лихач в цилиндре и развевающейся чёрной крылатке. Дьявольская скачка — предвестник страшной неминуемой катастрофы.

Этот мистический эпизод недвусмысленно говорит о духовном, на взгляд режиссёра, растлении Анны.

Анна погибла — физически, нравственно, духовно… Но и Вронский — конченый человек. Даже ведя своё повествование о былой любви, он остаётся холодным и безразличным как к прошлому, так и к настоящему. Актёр неизменно пользуется одной краской: и молодой, и старый Вронский у него статуарны.

Вот почему так запоминается его игра с цилиндром и зонтиком в одной из сцен объяснения с Анной; благодаря проявленному юмору ссора кончается примирением. Понятно, Вронский хочет жить легко и приятно, не особенно задумываясь о жизни.

Совет

Сцена удалась, но эта краска в дальнейшем исчезла. Вронский — и молодой, и старый — облачён в панцирь собственного самомнения — и только. Но сколько бы ни любовался режиссёр своим героем, живым и полнокровным он не становится.

Что-то заученное, механическое, демонстративное есть и в молодом, и особенно в старом.

Китайская девочка постоянно следует за раненым полковником, как бы испытывая его человеческие чувства.

Он не обидит нищего ребёнка, поделится куском хлеба, купит у неё самодельную трубку и даже попытается спасти её, когда японцы пойдут на штурм, но всё это как-то походя, механически, без подлинного чувства.

Понятен его отказ эвакуироваться — он чувствует себя обречённым. И его решение возглавить безнадёжную оборону госпиталя кажется фатальным движением навстречу смерти.

Совершенно очевидно, толстовского контрапункта в фильме нет. Да и откуда бы тут взяться той философии, которую проводит в своём романе великий писатель? Жизнь «по правде» сама по себе мощный источник энергии и силы; она самоочищается и самообновляется — и нет ей конца. Во имя этой истины и написан был роман «Анна Каренина».

Неисповедимы пути творчества. В замыслах великий писатель зачастую шёл не дальше хроник. Но из этих хроник вырастали романы громадного общественного значения. Герои Толстого претерпели значительную трансформацию в процессе работы над этим романом.

Анна была легкомысленной бездушной кокеткой без признаков интеллекта, Каренин подкупал своими душевными качествами, а Вронский занимался поэзией.

И если их характеристики менялись, это объяснялось изменением концепции романа, приобретавшего всё более острое социальное звучание.

Режиссёр К. Шахназаров пошёл обратным ходом: от социального к хроникальному отображению жизни. Отсюда и фильм-расследование, модный хроникальный приём, не требующий особенной сложности и глубины.

Источник: https://kprf.ru/activity/culture/164682.html

Анна Каренина — книга, фильм, сериал | Вдохновение на жизнь

Все-таки не всегда мы стремимся к новизне, и это подтверждает «Анна Каренина» – произведение, которое мы знаем вдоль и поперек и все равно продолжаем перечитывать книгу, смотреть фильмы, сериалы, спектакли. Ее герои совершают одни и те же поступки, говорят одними и теми же словами, мы точно знаем, чем все закончится, и все-таки не перестаем с интересом следить за развитием событий.

Анна Каренина, фильм 2012

Я и сама совсем недавно писала уже о ней в статье про фильмы, которые хочется пересматривать.

Книга «Анна Каренина» далеко не самое мое любимое произведение, честно говоря, она мне вообще не понравилась, я и читала ее, просто чтобы составить личное впечатление об этом классическом произведении.

Но как ни странно, фильм стал для меня таким открытием, такой неожиданной находкой, не устаю им восхищаться.

«Анна Каренина», фильм 2012 г.

Анна Каренина, сериал 2017

Однако, как оказалось, недавно вышел новый отечественный сериал «Анна Каренина» с Лизой Боярской и Максимом Матвеевым, и это событие тоже нельзя было пропустить, посмотрела, конечно. Вот опять же, к слову о том, что нам зачастую важна далеко не новизна – не любительница я «Анны Карениной», а интересно было посмотреть на эту ее новую версию.

«Анна Каренина», сериал 2017 г.

 
Правда, вызывают интерес и актеры, задействованные в нем, и сериал этот снят не по классическому образцу.

Его создатели показали продолжение истории – взрослый сын Анны Сергей Каренин, командир полевого госпиталя, встречает на японской войне 1904 г. Алексея Вронского, который попадает к нему с ранением.

За выздоровлением Вронского они ведут беседы об Анне, о которой Сергей Каренин, почти не знавший мать, неотступно его расспрашивает.

«Анна Каренина», сериал 2017 г.

 
Интересная интерпретация «Анны Карениной», повествование книги в ней тоже несколько продолжено и расширено, показано более подробно. Но Анна все та же – невероятно счастливая и глубоко несчастная одновременно, не умеющая справиться с бушующими в ней страстями.

Обратите внимание

И да, наверное, именно это в ней всегда и привлекает, потому и перечитываем, пересматриваем мы ее снова и снова – эта трагичность ситуации, безвыходность в сочетании с беспрецедентным выходом за все рамки, счастье и несчастье, любовь и страсть, возможности и невозможности. Наверное, и на себя примеряем – а как поступили бы, как повели бы себя? И это щекочет нервы, но одновременно с этим испытываешь чувство облегчения – счастье, что не придется побывать на ее месте…

Читайте также:  Как разлюбить? женский вариант

«Анна Каренина», сериал 2017 г.

Анна Каренина, фильм 2008

К слову сказать, пока искала этот сериал, нашла еще один, тоже наш, правда, этот даже смотреть не смогла. Вроде бы известные актеры, но как-то все не то — не тот темп, не тот ритм, не те лица, темпераменты, не так говорят и ведут себя…

«Анна Каренина», сериал 2008 г.

 
И да, все время, как и то, что провела за просмотром «Анны Карениной» с Лизой Боярской, хотелось вернуться к той, своей «Анне» с Кирой Найтли – вот все-таки идеальный для меня фильм по этой книге. В нем все в точку, все как должно быть – герои, антураж, сама атмосфера, все в нем прекрасно…

«Анна Каренина», фильм 2012 г.

До свидания, мама, фильм 2014

Кстати, а вы знаете, что есть еще один русский фильм по «Анне Карениной», который называется «До свидания, мама»? Я даже не сразу поняла, что он это она и есть, когда смотрела его, потому что действие в нем происходит в наше время и за центральную фигуру в нем взят тот самый Сережа, которого оставила мама. Акцент сделан именно на чувствах ребенка, и ведь да, вроде и время другое, и возможности иные, а такая ситуация до сих пор возможна, увы… Так что, может, и рано испытывали чувство облегчения – иногда кажется, что уж такого с нами точно никогда не случится, ан нет, по-прежнему возможно все.

«До свидания, мама», фильм 2014 г.

 
И ведь наверняка это далеко не все экранизации «Анны Карениной», а еще не нужно забывать про театр. Однако можно даже не сомневаться – она жила, живет и будет жить в наших умах, сердцах, мыслях, и мы будем снова читать книгу, смотреть фильмы и сериалы.

И, кстати, от написания продолжения этой книги ее уберегла только однозначность конца, хотя даже в этом случае, как видите, люди находят возможность домыслить и пофантазировать.

Вот уж поистине – вечное произведение, давно известное, но каждый раз открываемое заново.

Мудрость женщины

Источник: https://e-hutornaya.ru/post/7915

«Анна Каренина»: несколько слов в защиту неудачных экранизаций

Более тридцати раз режиссеры брались за экранизацию “Анны Карениной”. Зачем это нужно зрителю?

Протоиерей Георгий Ореханов

Протоиерей Георгий Ореханов, автор книги “Лев Толстой. Пророк без чести. Хроника катастрофы”

– Отец Георгий, вы смотрели сериал «Анна Каренина» 2017 года?

– Новую экранизацию я целиком не видел: посмотрел 2 минуты и выключил, не смог дальше смотреть. Честно скажу, не могу смотреть никаких новых экранизаций…

– На ваш взгляд, есть положительные моменты даже в плохой экранизации классики? Это, скорее, зло или благо?

– Конечно, есть! Во-первых, любая экранизация — удачная или не очень — это все равно создание нового произведения. Если слово «текст» понимать широко, то экранизация — это создание нового текста, а это уже ценно, это может быть интересно.

Например, британская экранизация с Кирой Найтли в главной роли.

Я, конечно, никак не могу принять Киру Найтли в роли Карениной, потому что ее «потолок» – это все-таки «Пираты Карибского моря», выше этой планки она не может прыгнуть, но образ Каренина в исполнении Джуда Лоу, мне кажется, интересный — здесь есть что обсуждать. Ну, и какие-то элементы режиссуры — достаточно любопытны. И вообще само по себе интересно, как современный западный человек читает Толстого.

А во-вторых, это все-таки популяризация произведения в хорошем смысле слова. Многие молодые люди не могут по-другому прийти к книге, как только через фильм. Это закономерность нашего времени.

Вспомните экранизацию «Войны и мира» 2015 года BBC – она мне очень не нравится, но ее результатом было то, что в метро стали встречаться люди с «Войной и миром» в руках.

Я просто видел это как раз в то время!

– Почему, на ваш взгляд, «Анна Каренина» – самый экранизируемый роман: более 30 фильмов снято по нему во всем мире?

– Мне кажется, это связано с особенностями этого романа: его проблематика очень близка всем людям, которые имеют какой-то семейный опыт.

Я могу сказать, что сам «Анну Каренину» прочитал очень поздно, и сейчас думаю, что до определенного возраста смысл этого романа и его проблематика недоступны читателю, недоступны человеку, у которого нет опыта своей семьи, нет переживаний, связанных с детьми. А так как этот опыт есть у большинства взрослых людей, то эта тема становится очень важной.

Можно сказать, что «Анна Каренина» – роман, который важен для всех. В отличие от, скажем, «Войны и мира» – произведения, привязанного к конкретной исторической эпохе.

И еще один момент, я думаю, связан с тем, что «Анна Каренина» – роман о любви в ее трагическом проявлении.

О том, что эта любовь в силу социальных факторов не может быть реализована, в чем-то она является преступной, но в то же время может быть очень искренней — вот это очень тяжелый конфликт между искренностью чувства и запретностью плода. Эта трагедия, этот конфликт тоже людям близок — мы понимаем, что многие это переживали.

Поэтому, я предполагаю, что этим и вызвано такое количество экранизаций романа.

– Что можно сказать о степени популярности книги во времена Толстого?

– Роман был невероятно популярен! Двоюродная тетка Толстого, Александра Андреевна Толстая, в одном письме — они переписывались с писателем очень долго, практически на протяжении 50 лет — так вот она написала, кажется, в 1877-м году: «Ты не представляешь, с каким жаром и ажиотажем читатели ждут каждую новую часть «Анны Карениной»!». А в то время роман публиковался частями в «Русском вестнике», он еще не был издан книгой.

И, кстати, другая корреспондентка Льва Толстого — его младшая сестра, Марья Николаевна — пишет о том, что многие женщины узнавали в Анне Карениной самих себя.

Важно

Она даже себя причисляла к этому разряду в силу некоторых сложных обстоятельств ее собственной семейной жизни, которая, на самом деле, тоже была очень несчастливой. «Мы — Анны Каренины», – говорила она.

Для женщин-современниц Толстого, эта проблема была очень живой, животрепещущей, писатель каким-то образом очень точно угадал ее.

– Но вместе с тем раздавались и критические голоса в адрес романа, правда?

– Ну, ругать можно все, что угодно. Достоевский в «Дневнике писателя» назвал «Анну Каренину» лучшим романом ХХ века. Я бы больше верил Достоевскому.

– Какая экранизация, на ваш взгляд, самая удачная?

– Я не уверен, что я видел все, но мне очень нравится советская экранизация с Николаем Гриценко в роли Каренина и Татьяной Самойловой в роли Анны. Могу объяснить, почему.

Если вопрос в строгом смысле об экранизации литературного произведения, то экранизация, с моей точки зрения, может быть удачной при двух обстоятельствах: первое – что адекватно воспроизводится та эпоха, о которой идет речь в произведении, а эпоха Анны Карениной была сложная, мы же помним, что на страницах романа речь идет и о русско-турецкой войне, и о крестьянском вопросе, это целый комплекс сложных внутренних и внешних факторов; второе — уровень культуры людей, которые занимаются экранизацией, должен быть сопоставим с культурным уровнем автора литературного произведения.

– Первая экранизация была в 1911 году, через год после смерти Толстого — это, конечно, еще немое кино. Вам известно, как реагировали родственники на этот факт? И как сам Толстой вообще отзывался о возможностях кинематографа? Мы же знаем, например, что Джон Р. Толкин был категорически против экранизации своих произведений…

– Я никогда не встречал реакцию родственников на экранизации. А что касается самого Толстого, то я точно знаю, что он с большим интересом относился к техническим новшествам.

Известно, что у себя дома он активно использовал пишущую машинку, у него был фонограф — устройство для записи голоса. Так что я могу предполагать, что и к кино он отнесся с большим интересом.

Так же как он спортом интересовался, словом, всем, что было современно.

– Если коротко, как сам Лев Николаевич относился к героям своего романа?

– Он много говорил и писал об этом. Если очень кратко, то Анна Каренина — его любимая героиня в этом романе.

С одной стороны, она совершает большой грех, изменяет мужу, а с другой стороны Толстой очень любит Анну Каренину, и в этом трагедия романа: автор вынужден писать о человеке, которого он любит, но который должен погибнуть. Именно поэтому он, в конечном итоге, эпиграфом выбрал слова из Библии: «Мне отмщение, Аз воздам».

Я не видел удачных экранизаций “анны карениной”

Леонид Клейн

Леонид Клейн – старший преподаватель и начальник отдела просветительской студенческой работы Института общественных наук РАНХиГС, радиоведущий

  – Почему, на ваш взгляд, «Анна Каренина» – самый экранизируемый роман Льва Толстого?

– Дело в том, что это самый современный роман Толстого. Кто такой Облонский? Какие у него вообще желания? Понимаете, это уже не аристократия, у Облонского совершенно понятные желания современного человека: он хочет получить должность, у него жена, к которой он равнодушен, у него любовница – и это все не выходит из круга быта. В этом смысле «Анна Каренина» – очень понятный роман.

Второй момент: это роман совершенно ошибочно воспринимается как манифест феминизма, получается эдакая ложная актуализация – она ложная, но, тем не менее, от нее никуда не деться.

Третий момент заключается в том, что это роман без мощнейшего исторического фона. Совершенно непонятно, например, как снимать то, что называется «дубина народной войны». Это очень сложно! В советском кинематографе Бондарчук мог нагнать армию для съемок, а вообще такое снять практически невозможно. А вот «Анна Каренина» – роман очень, на самом деле, камерный, как ни странно.  

– Какие экранизации, на ваш взгляд, наиболее удачные?

– В своей жизни я видел около 20 экранизаций «Анны Карениной», начиная с американских начала XX века – это, кстати, очень смешно. На мой взгляд, никаких удачных экранизаций в принципе нет, кроме фильма, который вышел несколько лет назад по сценарию Стоппарда (британский фильм режиссера Джо Райта с Кирой Найтли в главной роли – ред.).

Потому что это было прочтение, а не экранизация! Эта повторяющаяся все время сцена, эта крутящаяся площадка – то карусель, то манеж, то просто головокружение, – некоторая метафора, метафорическое изображение того, что Анна не может вырваться из, можно сказать, круга страсти – это очень сильно! Фактически он сделал как в театральной постановке. Но там понятно, что это не экранизация.

– Почему нет удачных?

– На мой взгляд из-за кажущейся простоты экранизации. По этой же причине нет и удачных экранизаций «Мастера и Маргариты». Казалось бы, бери, пиши сценарий, и все. Нет, какие-то коты плюшевые возникают, и в это все совершенно не верится, что ужасно!

– Можно ли сравнить по популярности книгу и ее экранизации?

– Можно. Я, как преподаватель, могу сказать, что редко кто дочитывает «Войну и мир» до конца по понятным причинам, а вот «Анну Каренину» дочитать до конца можно, она проще читается. Вот вам и популярность книги.

– Могут ли экранизации, пусть даже неудачные, способствовать тому, что школьники возьмут в руки оригинал и сядут за чтение? Или школа настолько отбила интерес к классике, что не сядут, и не возьмут?

– Понимаете, для взрослого населения, конечно, классика актуализируется фильмами, и известно, что продажи книг после экранизации соответствующих текстов увеличиваются – это просто статистика, об этом уже неоднократно писалось.

Совет

А что касается школьников, это всегда зависит от учителя и никогда – от экранизации.

Что же до школы, отбивающей интерес к классике, – никогда не нужно мерить среднюю температуру по больнице. Можно ли сделать так, чтобы ученики, затаив дыхание, слушали урок, а потом на следующий урок приносили том «Анны Карениной», весь в закладках? Да, можно. Но для этого нужны некоторые усилия. В конечном счете, все зависит от личности учителя.

Беседовала Валерия Михайлова

Источник: https://www.pravmir.ru/anna-karenina-neskolko-slov-v-zashhitu-neudachnyih-ekranizatsiy/

Критика романа Анна Каренина (стр. 1 из 2)

Гимназия № 19

Реферат

Критика романа Л. Н. Толстого

«Анна Каренина»

Выполнили ученики 112 : Максимов Алексей

г. Омск 12. 05. 1999 г.

«Анна Каренина» — одна из самых дорогих, любимых книг читателей всего мира. Мы попытаемся проследить за судьбой романа – середины 70-х годов, когда роман начал печататься на страницах журнала «Русский вестник», и до наших дней, рассказать о том, чем притягивает он все новые и новые поколения читателей, как в разных исторических условиях менялись его восприятие и оценка.

«Анна Каренина» принадлежит к тем редким созданиям мировой литературы, которые с наслаждением читают все – люди, стоящие на разных уровнях культуры и образования.

Роман как бы подтверждает мысль Толстого о том, что в подлинно великих творениях искусства «прелесть картины, звуков, образов заражает всякого человека, на какой бы он ни находился степени развития».

«Анна Каренина» читается легко потому, что автор «вводит в действие сразу», с первых строк «схватывает и не отпускает» читателя, покоряя абсолютной художественной достоверностью, физической ощутимостью и драматизмом повествования, заставляя напряженно следить за тем, как разрешиться драма Облонских, как сложиться отношения между Анной и Вронским, Левиным и Кити…

Читать «Анну Каренину» – высокая художественная радость, потому что мы как того и хотел Толстой, «сливаемся чувствами с героями», «начинаем жить жизнью описываемых лиц», волноваться и страдать вместе с ними.

С особой силой захватывает читателей драматическая история любви и гибели Анны Карениной, раскрытая, по справедливому замечанию Ф. М. Достоевского, «страшною глубиною и силою, с небывалым доселе у нас реализмом художественного изображения».

Читайте также:  Что значит психологическая готовность?

Роман читает и наслаждается чтением все.

В то же время мера понимания великой книги у разных читателей очень разные.

Читатели романа дышит воздухом эпохи, входит не только на балы и в светские салоны, но и в кабинеты министров, занятые «важными» государственными делами, встречает людей разных классов и слоев общества (в романе 50 персонажей – и каждый со своим лицом, своим неповторимым характером), слышит их споры по самым злободневным вопросам: о путях развития России, женской эмансипации, народном образовании…

Между тем роман Толстого – это художественный итог многолетних размышлений писателя над жизнью своего буржуазно-дворянского общества. Он был создан в тот знаменательный период (с 1873 по 1877 г.), когда писатель уже приходил к выводу о бессмысленности и аморальности жизни «верхних десяти тысяч», уже стоял на пороге разрыва со своим классом.

В ходе создания романа писатель все шире и беспощаднее рисовал панораму ложной «искусственной» жизни «богатых и ученых», столичных и поместных дворян, важных государственных сановников, занятых пустым «бумажным» делом, столичных военных, купцов, адвокатов, буржуазных ученых.

Не случайно в процессе создания Толстой резко «снизил» образы важного государственного деятеля Каренина и флигель-адъютанта Вронского, показав бессмысленность их занятий, ложность моральных принципов.

С другой стороны от варианта к варианту в романе ярче утверждался идеал «трудовой, чистой и общей прелестной жизни» народа.

Не случайно в персонажах «Анны Каренина» – в переживаниях Анны – жены, матери, страстно любящей женщины, в думах и в чувствах Левина у колыбели новорожденного сына и у ложа умирающего брата, в характерах других героев – люди разных стран мира узнают себя.

И в этой радости узнавания – одна из главных привлекательных сторон чтения Толстого.

Обратите внимание

Герои «Анны Каренины» для каждого из нас – живые, знакомые люди. В тоже время созданные Толстым характеры настолько сложные, многогранны и изменчивы, что их оценка вызывает постоянные споры, противоречивые суждения. Нередко привлеченные одними словами и поступками героев, читателя и критики не замечают других и упрощают толстовские образы.

Вряд ли стоит доказывать, что до конца понять и объяснить сложный образ Анны и других героев романа можно лишь вдумчиво анализируя все их поступки, мысли и чувства…

В «Анне Карениной» Толстой уже «…с великой наглядностью разоблачал внутреннюю ложь всех тех учреждений, при помощи которых держится современное общество, церковь, суд, милитаризм, «законный» брак, буржуазную науку» и в тоже время силой и свежестью, присуще гениальным художникам, ставил вопросы, которые всегда будут волновать человечество: о любви, ее месте в жизни, семье подлинной и мнимой, вине и нравственной ответственности, тонких и сложных отношениях между людьми о значении крестьянского труда и трудовой морали, связи человека с народом и природой как необходимым условиям полноценной гармоничной жизни; вел читателя к раздумьями над самыми трудными вечными проблемами бытия: в чем смысл и цель человеческой жизни перед лицом смерти?

Это лишь малая часть мысли и чувств, которые возникают и постоянно будут возникать у читателей великой книги.

Роман «Анна Каренина» начал печататься в журнале «Русский вестник» с января 1875 года и сразу вызвал в обществе и русской критике бурю споров, противоположных мнений и отзывов от благоговейного восхищения до разочарования, недовольства и даже возмущения…

«Всякая глава «Анны Каренины» подымала все общество на дыбы, и не было конца толкам, восторгам и пересудам, как будто дело шло о вопросе, каждому лично близком», — писала двоюродная тетка Льва Толстого фрейлина Александра Андреевна Толстая.

«Роман ваш занимает всех и читается невообразимо. Успех действительно невероятный, сумасшедший. Так читали Пушкина и Гоголя, набрасываясь на каждую их страницу и пренебрегая все, что писано другими», — сообщал Толстому его друг и редактор Н. Н. Страхов после выхода из печати 6-ой части «Анны Каренины».

Книжки «Русского вестника» с очередными главами «Анны Каренины» добывались в библиотеках чуть ли не с боям.

Даже известным писателям и критикам достать книжки, журналы было не просто.

«От воскресения до сегодня наслаждался чтением «Анны Карениной», — пишет Толстому друг его молодости, прославленный герой севастопольской кампании С. С. Урусов.

«А «Анна Каренина» – блаженство. Я плачу – я обыкновенно никогда не плачу, но тут не могу выдержать!» — эти слова принадлежат известному переводчику и издателю Н. В. Гербелю.

Об огромном успехе романа среди широких кругов читателей рассказывают не только друзья и почитатели Толстого, но и те литераторы демократического лагеря, которые не приняли и резко критиковала роман.

«Анна Каренина» имела большой успех в публике. Ее все читали и зачитывались ею – писал непримиримый враг нового романа критик-демократ М. А. Антонович.

«Русское общество прочитало со страстной жадностью, что называется взасос роман «Анна Каренину», — подытоживал свои впечатления историк и общественный деятель А. С. Пругавин.

Важнейшая отличительная черта подлинного искусства, любил повторять Лев Толстой, его способность «заражать чувствами» других людей, заставлять их «смеяться и плакать, любить жизнь.

Если бы «Анна Каренина» не обладала этой магической силой, если бы автор не умел потрясти души рядовых читателей, заставить сопереживать его героя, не было бы и пути романа в грядущие столетия, не было бы и вечно живого интереса к нему читателей и критиков всех стран мира. Вот почему так дороги эти первые наивные отзывы.

Постепенно отзывы становятся подробнее. В них больше раздумий, наблюдений.

С самого начала глубиной и тонкостью отличились оценки романа поэтом и другом писателя А. А. Фетом. Уже в марте 1876 года более чем за год до завершения «Анны Карениной» он писал автору: «А небось чуют они все, что этот роман есть строгий неподкупный суд всему нашему строю жизни. От мужика и до говядины-принца!»

Важно

А. А. Фет верно почувствовал новаторство Толстого-реалиста. «Но какая художническая дерзость – в описаниях родов, — заметил он автору в апреле 1877 года, – ведь этого никто от сотворения мира не делал и не сделает.

Уже в годы печатанья «Анны Каренины» на страницах журнала. Русские ученые разных специальностей отметили научную ценность многих наблюдений писатель. «Психолог Троицкий говорил, что по вашему роману проверяют психологические законы. Даже передовые педагоги находят, что в изображении Сережи заключаются важные указания для теории воспитании и обучении», — сообщал автору Н. Н. Страхов.

Роман еще не был опубликован полностью, когда герои его шагнули из книги в жизнь. Современники то и дело вспоминали Анну и Кити, Стиву и Левина, как своих давних знакомых, обращались к героям Толстого, чтобы ярче обрисовать реальных людей, объяснить и передать собственные переживания.

Для многих читателей Анна Аркадьевна Каренина стала воплощением женской прелести и обаяния. Неудивительно, что, желая подчеркнуть привлекательность той или иной женщины, ее сравнивали с героиней Толстого.

Многие дамы, не смущаясь судьбой героиней, страстно желали на нее походить.

Успех «Анны Карениной» в широких кругах читателей был огромным. Но в тоже время многие прогрессивные писатели, критики и читатели были разочарованны первыми частями романа.

Первые главы романа привели в восхищение А. А. Фета, Н. Н. Страхова, Н. С. Лескова – и разочаровали И. С. Тургенева, Ф. М. Достоевского, В. В. Стасова, вызвали осуждение М. Е. Салтыкова-Щедрина.

Взгляд на «Анну Каренину» как на роман пустой и бессодержательный разделяло часть молодых, прогрессивно настроенных читателей. Когда в марте 1876 года в газете «Новое время» ее редактор А. С.

Суворин опубликовал положительную рецензию на роман, он получил сердитое письмо от гимназистов-восьмиклассников, возмущенных снисходительностью либерального журналиста к «пустому бессодержательному» роману Толстого.

Совет

Взрыв негодование вызвал новый роман у литератора и цензора николаевских времен А. В. Никитенко. По его мнению, главный порок «Анны Каренины» — «преимущественного изображения отрицательных сторон жизни».

В письме к П. А.

Вяземскому старый цензор обвинял Толстого в том, в чем реакционная критика всегда обвиняла великих русских писателей: в огульном очернительстве, отсутствии идеалов, «смакования грязного и прошлого».

Источник: http://MirZnanii.com/a/354933/kritika-romana-anna-karenina

Лев Толстой. Анна Каренина

Наконец-то дочитал «Анну Каренину» и хорошо, что я ее прочитал именно сейчас, а не в школе. Безусловно книга не оставила равнодушным, но не могу сказать, что получил от прочтения удовольствие. Книга, имхо, больше ценна для историков и исследователей творчества Толстого.

После прочтения предисловия от критика, был удивлен — ого как описания природы, железной дороги и прочего, описанного критиком тесно переплетаются в книги. Какие глубокие взаимосвязи между событиями.

Но по мере чтения я все больше был в удивлении — мне временами кажется, что критики находят в произведении куда как больше, чем автор реально закладывал.

Наверное, если бы я сильнее погрузился в творчество Толстого и время им описываемое, я бы возможно тоже увидел много взаимосвязей — но читая без погружения, как и любую другую книгу я наблюдал странную жизнь и неблизкие переживания далеких от моего времени людей.

Из всех персонажей более всех понравился Левин, и судя по тому времени, что отведено в романе его линии — роман можно было бы назвать и «Константин Левин», правда такой же успех как у «Анны Каренины» он вряд ли бы имел.

Финальная глава, в которой он пришел к согласию с самим собой, его сформировавшийся взгляд на смысл жизни, произвела наиболее сильное впечатление и вытянула мою оценку в положительную.

Однако до финальной главы его любовные метания больше походили на подростковые эмоции, чем на эмоции человека разменявшего три десятка.

Анна Каренина с середины книги начала раздражать, к концу книги я ее иначе как дурой и не воспринимал. Умная женщина, оказывается профессиональным манипулятором, что очень сильно проявляется в ее общении с прочими дворянами во время ее изгнания и своими руками разрушает все, что имела. Мучилась, как осел перед двумя стогами сена.

Ах я тебя Вронский люблю и жить без тебя не могу, но вот и разводится не хочу, Сереженьку ведь мне не отдадут. Вот в упор не понимаю ее метаний по поводу развода и расставания с Сереженькой. Год наслаждалась жизнью с Вронским за границей, в поместье, в Москве без сына и ничего. но разводится без сына ни-ни….

Ну не дура? Вынесла мозг Каренину, Вронскому и убилась — офигеть…. Могла Анна достичь личного счастья? Я считаю, что могла и имела все шансы и счастливо жить с Вронским, и видеться с сыном. Но вместо того чтобы приложить усилия к достижению своего счастья, она всю книгу мучилась сама, мучила Каренина и Вронского.

Обратите внимание

Имхо, Анна — это главный отрицательный персонаж всей книги. Под конец книги я сочувствовал кому угодно, но не ей.

Вронский — красавчик! Настоящий правильный мужчина, в общепринятом смысле. Влюбился в Анну, отбил у Каренина, отказался от карьеры, пошел общественного мнения, чтобы быть с Анной. Дал слово и на протяжении всей книги держал его. С любимой не повезло…

Каренин — еще один суперчувствительный, маловыразительный и непоследовательный тип, податливый под стороннее влияние. Простил Анну, смирился со своей ношей по Христовой вере — так отпусти до конца. Дай развод, договорись о совместном воспитании сына и живи.

Критик писал, что в то время были проблемы с разводами, но адвокат в книги с ходу предложил для развода несколько вариантов — какие проблемы? Честь? Общественное мнение? Над тобой и так в обществе смеются и переговариваются за спиной — доведи дело до конца.

46 лет — по всем меркам уже должен накопится солидный жизненный опыт.

Облонский — забавный тип. Наверное самый цельный и понимающий жизнь и свое место в жизни. Бестолковый в торговых делах, понимающий толк в удовольствиях, ценитель женской красоты. Если бы Дарья в начале книги от него ушла бы, то сомнительно что это сильно сказалось бы на его жизни.

вот уж кому любые трагедии побоку — погоревал малость и забыл. Настрогал кучу детишек, влез в долги, покрутился, пробился на более высокооплачиваемую должность.

Умерла сестра, но я то жив! Есть деньги, значит доступны и удовольствия — вкусно поесть, интересно пообщаться, охмурить балерину или гувернантку вдали от глаз жены.

Из Щербацких же больше всего понравился князь, по всей книге проявляется его житейская мудрость и приверженность к России.

Важно

Еще из впечатлений — изобильное любвеобилие. Влюбляются все мгновенно, это не симпатия — это чуть ли не с первой встречи любовь и восхищение. Как-то теряешься при чтении, настолько это различается с нашим временем. Интересно народ описан и внедрение Левиным прогрессивных методов управления хозяйством и реакция мужиков на нововведения.

Не так уж много с тех пор и поменялось, все также народ в штыки принимает новшества и везде ищет подвоха, где же барин их обмануть хочет и прежде сам схитрить норовить, прежде чем барин обманет. В целом дворянство в книге выглядит бестолковым и умеющим только прожигать жизнь.

Читал книгу и не понимал, как работало управление в стране, за счет кого шло хоть какое-то развитие?

Самое главное ощущение-вопрос после прочтения: чего добиваются изучая данную литературу в 10-11 классе? Какие выводы сделает ученик, достаточно взрослый, но еще не набравший жизненного опыта? Я специально многих спрашивал читали ли они Анну Каренину и каковы их впечатления от книги? Практически все читали в школе и ничего кроме любви и смерти под поездом не помнят. И в чем смысл тогда смысл чтения в школе, пусть и в поздних классах такой литературы?

Источник: http://www.ListRead.ru/andgrishech/book/lev_tolstoy/anna_karenina.html

Анна Каренина Л.Н. Толстого

Известны слова Л.Н.Толстого, записанные его женой, о том, что он в «Войне и мире» любил мысль народную, а в «Анне Карениной» (1877) — мысль семейную. Эти слова не надо понимать буквально.

Широта постановки проблем общенационального и, более того, общечеловеческого масштаба — проблем, намного переросших рамки традиционного «семейного» романа, — обусловила то всемирное признание, которое «Анна Каренина» получила вскоре после выхода. Именно по поводу «Анны Карениной», оцененной как «факт особого значения», Достоевский первым заговорил о Толстом как о писателе, сказавшем «новое слово» в мировой литературе.

Читайте также:  Что означает слово «генацвале»?

«Анна Каренина» была задумана и реализовалась как роман в прямом смысле злободневный.

Время его действия совпало с временем написания, в нем много прямых откликов на текущие события, от научных споров тех лет до войны на Балканах.

Примечательно, что в «Анне Карениной» действие не завершается и после того, как главный конфликт, казалось бы, исчерпан: в последней части романа сюжет развертывается дальше — уже после смерти Анны.

Анна у Толстого — натура незаурядная, душевно богатая, наделенная живым нравственным чувством. Любовь к Вронскому побуждает ее яснее, чем прежде, осознать себя как личность, обостряет ее критическое чутье по отношению к окружающему миру и к себе самой.

И главная причина ее гибели — не столько лицемерие светской среды или препятствие к получению развода, сколько разрушающее действие страсти на ее собственную душу, невозможность примирить чувство к Вронскому и привязанность к сыну, и шире того — невозможность найти себя в мире, где «все неправда, все ложь, все обман, все зло».

Для Толстого критерием подлинной семьи было взаимопонимание, душевное согласие супругов. Но брачный союз Анны с нелюбимым ею, внутренне чуждым ей сановником Карениным не мог стать основой настоящей семьи.

Не могло возникнуть семьи и из совместной жизни Анны с Вронским, потерпевшим крушение в своей военной и светской карьере, но кровно привязанным к тому обществу, которое отвергло его. И Толстой не осуждает Анну (она остается для него «жалкой и не виноватой»), но неотвратимо приводит ее к трагической развязке.

Исследование неразрешимых проблем частной жизни людей из «высшего общества» позволяет автору с новой стороны проникнуть в социальную, нравственную, идеологическую проблематику эпохи.

Рядом с линией Анны в романе непринужденно и без малейшей натяжки возникает параллельная ей линия Левина. Внутренняя связь этих линий — не в общности судеб героев, а, скорее, в психологических ситуациях. Оба они — каждый по-своему — не могут, не хотят мириться с ложью и злом окружающего их мира. Отсюда трагедия Анны, отсюда драма Левина.

Совет

А.Фет, один из первых читателей «Анны Карениной», имея в виду литературных недоброжелателей Толстого, сказал: «А небось чуют они все, что этот роман есть строгий, неподкупный суд всему нашему строю жизни». Это и на самом деле так.

Толстой на этот раз творит свой суд, сводя роль повествователя к самому строгому минимуму. Авторские комментарии здесь почти отсутствуют.

Нравственная оценка людей и событий полностью вытекает из самого действия, из взаимодействий и поступков персонажей.

В «Анне Карениной» действие занимает немного времени, не более трех лет, и здесь толстовское искусство человековедения выражено по-новому. Одни и те же персонажи предстают в разных жизненных ситуациях, по-разному судят друг о друге. Авторский и читательский приговор выносится лишь в конечном счете, в итоге различных «за» и «против».

Именно так строится противоречивый характер Каренина. Он не глуп и не зол, способен на порывы великодушия (что особенно видно в сцене примирения с Вронским у постели больной Анны), он может даже внушить читателю жалость.

Но по ходу действия все яснее вырисовывается привязанность Каренина к миру царской бюрократии, его умение ревностно участвовать в фальшивой, призрачной жизни, в ловле наград и чинов.

Важная и новая особенность поэтики «Анны Карениной» — элементы символики или аллегории, приобретающие характер лейтмотивов.

В романе возникают и повторяются мотивы, имеющие не только непосредственно предметный, но и символический смысл.

Обратите внимание

Железная дорога у Толстого (почти как в известном стихотворении Некрасова) — своего рода символ того времени, который складывается в пореформенной России, принося людям новые бедствия.

Мысль о всеобщем торжестве неправды и зла, одна из последних мыслей, мелькающих в сознании Анны перед смертью, сродни тем горестным рассуждениям, которые долгое время не давали покоя второму главному герою романа, Константину Левину.

Левин, как и сам Толстой, видит, что нарождающиеся буржуазные порядки не устранили вековой крестьянской нищеты, принесли с собой новые формы социальной несправедливости. В этом — основа того смятения, неуверенности, в котором находится Левин и в котором находился в те годы создатель «Анны Карениной».

В ряду толстовских героев-правдоискателей Левин наделен наиболее явственными автобиографическими чертами.

Толстой подарил своему герою собственную бескомпромиссную честность, собственное отвращение к праздной барской жизни, светским условностям, казенному лицемерию.

Он подарил Левину и собственную органическую привязанность к земле, к русской природе, даже тяготение к физическому крестьянскому труду. В размышлениях и исканиях Левина многое отражает ход поисков самого Толстого.

Левин одержим мечтой о «бескровной революции», о новых отношениях помещика и крестьянина. «Вместо бедности — общее богатство; вместо вражды — согласие и связь интересов».

Но мужики не хотят тех улучшенных способов хозяйствования, которые предлагает им добрый барин.

Важно

И трудность эта коренится вовсе не в упрямстве или косности крестьянина, а в том — как ясно видит сам Левин, — что интересы помещика и интересы крестьян и в самом деле силою вещей «фатально» противоположны.

Вкладывая в историю жизни Левина немалую долю собственного жизненного опыта, Толстой передает переживания и размышления своего героя в связи с событиями его личной жизни.

Бракосочетание Левина с горячо любимой им Кити, рождение ребенка, а с другой стороны — смерть брата, — все это побуждает Левина вновь и вновь ставить под вопрос свое отношение к религии и церкви, напряженно задумываться над тайнами человеческого бытия и своим жизненным назначением.

Чтение философских и богословских книг не дает желанной ясности, а вносит в его сознание раздражающую путаницу и неуверенность.

Просветление наступает внезапно. Левин приходит — по примеру мужика Фоканыча, который живет «для души, по правде, по-божьи», — к бесхитростной религиозной вере, основанной на «законе добра».

Он убежден, что он может, оставаясь по-прежнему барином, помещиком, вложить в свое повседневное существование «несомненный смысл добра», — таков исход исканий Левина.

Создатель «Анны Карениной» был мыслителем слишком могучим, слишком смелым для того, чтобы принять простодушную веру Фоканыча и на этом успокоиться. Подобный финал исканий свидетельствовал о глубоком кризисе мировоззрения не только героя романа, но и его автора.

В предисловии к американскому изданию «Анны Карениной» Томас Манн писал: «Этот роман из жизни светского общества направлен против него, — об этом читателя предупреждает уже библейский эпиграф: «Мне отмщение, и аз воздам».

Моральным побуждением, заставившим Толстого взяться за перо, было, несомненно, желание обличить общество, которое с холодной жестокостью изгоняет из своей среды гордую и благородную по натуре женщину, не сумевшую совладать со своей страстью…»

Источник: https://avosya.ru/sochinenij/analiz-proizvedenij/anna-karenina-l-n-tolstogo/

Рецензия на фильм «Анна Каренина. История Вронского»

Необязательная, но и не бесполезная киноверсия нашумевшего телесериала, пересказывающего «Анну Каренину» с точки зрения Вронского.

В разгар русско-японской войны врач полевого госпиталя Сергей Каренин (Кирилл Гребенщиков) встречает полковника Алексея Вронского (Максим Матвеев) и вспоминает, что тридцатью годами ранее офицер был любовником его матери.

Сергей почти не помнит Анну, и он знает о ней лишь со слов тех родственников, которые презирали ее за измену.

Поэтому он просит Вронского рассказать, что случилось между ним и Анной, и полковник начинает вспоминать, как развивались их отношения.

Совет

Как сейчас часто бывает, Карен Шахназаров снимал свою «Анну Каренину» по заказу телеканала «Россия-1». Поэтому новая экранизация толстовского романа создавалась в двух вариантах – восьмисерийная телеверсия и двухчасовой кинофильм.

Обычно киноверсия выходит до телеварианта, но в данном случае все наоборот. Телеверсия была показана в апреле, а киноверсия выходит только сейчас, и в ней нет никаких дополнительных сцен. Иными словами, в кино вы увидите сокращенную версию того, что вы уже могли видеть (и что еще не раз покажут) бесплатно.

Если, конечно, вы смотрите телевизор и отслеживаете громкие премьеры.

Сразу возникает резонный вопрос: зачем тратиться на билет и ехать в кинотеатр, если новая «Каренина» уже пришла к вам домой? Честно говоря, большого смысла в этом нет.

Шахназаров снял и смонтировал картину так, что от киноэкрана и кинозвука выигрывает лишь заключительная батальная сцена – всего несколько минут из всей картины, и это отнюдь не «Война и мир» или «Ватерлоо».

Так что идти в кино за новыми впечатлениями стоит лишь кинопуристам и тем, у кого нет качественного приема «России-1» с возможностью смотреть эфир на приличном телевизоре.

Казалось бы, на этом рецензию можно было завершить.

Какой смысл смотреть двухчасовую экранизацию 800-страничного романа, если есть шестичасовая экранизация, которая охватывает в три раза больше событий и включает ключевых персонажей книги, вовсе отсутствующих в киноварианте? Лев Толстой говорил, что не может выбросить из «Анны Карениной» ни единого слова, и в теории это означает, что более подробная экранизация такой книги всегда лучше, чем краткая выжимка.

Но не все так просто. «Анна Каренина» Шахназарова – не «академическая» экранизация, а переосмысление книги, которое рассказывает не правду Анны, а правду Вронского. В самом начале проекта герой предупреждает, что не объективен и что его воспоминания поданы с его точки зрения.

Поэтому, хотя события в новой «Анне Карениной» примерно те же, что и в книге, ощущение от них иное. И фильм благодаря своей сжатости и сосредоточенности лучше, чем сериал, доносит ключевые идеи постановки. На телеэкране их легко потерять среди обилия сцен и героев.

Обратите внимание

В то время как телевизионную «Анну Каренину» можно принять за обычную экранизацию и справедливо ее критиковать за всевозможные странности и неуместности, киноверсия выпячивает нестандартность подхода Шахназарова и предстает более цельным и внятным произведением, где каждая «неудачность» внутренне обоснована.

Взять, например, приглашение Виталия Кищенко на роль Алексея Каренина. Актер выглядит и играет столь зловеще и демонически, что это явно неуместно в серьезной экранизации «Анны Карениной», где Алексей должен представать сложным, неоднозначным персонажем.

Однако в глазах Вронского Каренин – соперник и злодей, и именно такой он в воспоминаниях Вронского. В то время как сам Вронский показан почти что рыцарем без страха и упрека. Да, он ухаживает за замужней женщиной, но других претензий ему не предъявить.

В свою очередь, Анна в исполнении Елизаветы Боярской – куда более решительная и современная женщина, чем ее обычно показывают.

Что опять-таки подчеркивает, что на экране точка зрения Вронского, который настаивает, что он лишь предложил Анне предосудительные отношения – решение было за ней, и дальнейшие решения тоже принимала она.

Это плохо сочетается с мужественностью, которую излучает Максим Матвеев, но на то и обманчивость воспоминаний. Вполне возможно, что все было не так или не совсем так, как рассказывает Вронский.

Но кто может быть хорошим свидетелем событий, которые случились 30 лет назад? Все мы помним не то, что было, а то, что мы предпочли запомнить. И новая «Анна Каренина» в первую очередь заставляет задуматься о природе воспоминаний, а не о «великой истории великой любви», которую традиционно обещает реклама экранизаций Толстого.

Другое дело, что Вронский в центре повествования далеко не так интересен, как Анна. У романа Толстого немало достоинств, и одно из них – глубина и дотошность, с которыми писатель анализирует сознание мятущейся женщины.

«Анна Каренина» стала одним из высших достижений психологического романа, поскольку она рассказывает о сложнейшем персонаже. Вронский же в киноверсии Шахназарова прост как сапог.

Важно

Это искренне и навеки влюбленный мужчина, который полон фрустрации из-за того, что привязался к женщине, у которой статус «Все сложно»: муж, ребенок, дочь от любовника, тараканы в голове размером с кошку…

Для съемок было задействовано 150 лошадей и 20 исторических средств передвижения, от телеги до кареты

Тридцать лет спустя Вронский точно такой же, только к его чувствам примешиваются скорбь и сожаление.

Неудивительно, что даже в киноверсии Шахназаров не раз сбивается на анализ Анны и показывает сцены, которые Вронский видеть не мог и о которых ему вряд ли рассказывали.

Анализировать Вронского так же занятно, как плескаться в луже, если можешь купаться в море. Может, стоило снять «Анну Каренину» с точки зрения Каренина?

Декорации маньчжурской деревни были построены под открытым небом в окрестностях Феодосии

Также приходится признать, что маньчжурские сцены, обрамляющие основное повествование, кажутся лишними, нужными лишь для того, чтобы ввести в сценарий тему воспоминаний. По идее, они символизируют крах Российской империи.

Но для этого им нужно было показывать Российскую империю, а не госпиталь в дальних краях, которые страна только-только присоединила и которые никогда не были для нее «своими».

Совет

Мало ли что там творится! Какое это имеет отношение к России? Драматизм же в отношениях Алексея и взрослого Сергея едва намечается и быстро исчезает. Хотя героям есть что обсудить на высоких тонах.

В общем, если вы пропустили «Анну Каренину» на ТВ и вы не собираетесь тратить на нее шесть часов, но хотите узнать, в чем суть постановки, то киноверсия вам в помощь. Лучше посмотреть ее, чем искать суть в просмотре телеверсии на ускоренной перемотке.

Если же вы уже посмотрели телеверсию и составили о ней впечатление, то киновариант ничего к этому не добавит, но, возможно, что-то прояснит.

В любом случае надо помнить, что это не экранизация «Анны Карениной», а реинтерпретация, и лучше всего ее смотреть, сравнивая с традиционными экранизациями, дабы уловить все сходства и различия видения Шахназарова с привычным взглядом на книгу.

С 8 июня в кино.

Оставайтесь с нами на связи и получайте свежие рецензии, подборки и новости о кино первыми!

Яндекс Дзен | Instagram | Telegram | Твиттер

Источник: https://www.film.ru/articles/postoy-parovoz-0

Ссылка на основную публикацию