В чём величие пьес уильяма шекспира? укрощение строптивой

“Укрощение строптивой” Шекспира: краткое содержание

В 1593 году (по другим данным – в 1594) была написана пьеса «Укрощение строптивой»: краткое содержание произведения вызывает желание прочитать всю пьесу от начала до конца.

При жизни автора комедия имела огромный успех у публики. Дата первой постановки не известна. Автор неоднократно вносил изменения в пьесу и подвергал её доработкам.

Публике пьеса представлялась под разными названиями.

«Укрощение строптивой» начинается с интродукции, в которой некий лорд возвращается домой после охоты. По дороге он встречает медника Слая (в переводе с английского – «хитрец»). Слай уснул, приняв изрядную порцию алкоголя. Лорд решает разыграть медника. Слая переносят в господскую постель.

Обратите внимание

Проснувшись, он видит, что успел стать богатым господином. Дальнейшая история новоявленного дворянина остаётся неизвестной читателям и зрителям. Интродукция – всего лишь вступление к основному действию.

В этом странном и малопонятном современной публике вступлении и заключена главная особенность всей пьесы.

Краткое содержание пьесы

У Баптисты, состоятельного жителя Падуи, было 2 дочери: Катарина и Бьянка. Девушки отличались не только внешне, но и по характеру. Старшая, Катарина, была известна своей строптивостью и крутым нравом. Бьянка – очень покорная и приветливая.

Младшая сестра пользуется популярностью у мужчин. Но Баптиста заявляет поклонникам Бьянки, что в первую очередь должен выдать замуж старшую дочь, как это полагается по обычаю.

Молодые люди крайне опечалены: вряд ли найдётся мужчина, который согласился бы взять в жёны такую девушку, как сестра Бьянки.

Отец запер младшую сестру дома, чтобы перевести внимание потенциальных женихов на старшую дочь. Бьянка в ожидании свадьбы сестры должна посвящать всё своё время получению образования. Баптиста собирается нанять для неё учителей. Один из поклонников девушки, дворянин по имени Люченцио, нанялся в дом Баптисты учителем.

К Гортензио, ещё одному претенденту на руку и сердце Бьянки, приехал его знакомый Петруччо, решивший жениться по расчёту. Гортензио предлагает приятелю посвататься к Катарине. Она довольно груба, но зато имеет хорошее приданое и слывёт настоящей красавицей. Свадьба Катарины позволит Гортензио посвататься к младшей сестре.

Собираясь проникнуть в богатый дом, Люченцио предложил своему слуге Транио занять место господина. Ни у Люченцио, ни у Транио в Падуе нет знакомых, следовательно, их никто не узнает. Дворянин запланировал «атаку» изнутри и снаружи.

В то время, как сам он имеет возможность понравиться Бьянке, будучи её учителем музыки, Транио просит руки девушки от лица своего господина. План превосходно срабатывает: Баптиста выбирает в зятья дворянина Люченцио. Петруччо просит руки непокорной Катарины.

Важно

Отец согласен на всё, лишь бы избавиться от старшей дочери. Но есть условие: Петруччо должен понравиться будущей жене. Потенциальный жених также входит в дом Баптисты, прикрывшись личиной учителя музыки. На протяжении всей пьесы Петруччо пытается «приручить» будущую жену.

Катарина активно сопротивляется, но жениху удаётся добиться своего.

В конце пьесы Катарина признаётся, что в форме строптивости выражала своё желание любить и быть любимой. Старшая сестра подводит итог: строптивая женщина никогда не испытает настоящего женского счастья.

Характеристика персонажей

Катарина и Бьянка

Автор, очевидно, делит всех женщин на 2 типа, которые и воплощают собой сёстры. Бьянка – безропотная, послушная и очень добродушная девушка. Она создана подчиняться, что и привлекает к ней поклонников.

Обманчивое первое впечатление

В начале пьесы симпатии читателя оказываются на стороне младшей сестры. Однако образ сварливой Катарины постепенно раскрывается. Становятся заметны те его стороны, которые не были уловимы на первый взгляд. Читатель понимает, что старшей сестрой движет отнюдь не желание кому-то навредить.

Катарина боится мужчин, ей руководит страх быть нелюбимой и обманутой в своих чувствах. Агрессия становится лучшим способом для выражения отчаяния. В конце пьесы Катарина предстаёт более эмоционально зрелой и серьёзной, чем её сестра.

Расчётливый Петруччо

Меняется не только главная героиня, но и человек, занимавшийся её «укрощением».

Женитьба Петруччо продиктована одни единственным желанием, которое он даже не скрывает: главный герой мечтает улучшить своё финансовое положение за счёт богатой наследницы.

Катарина становится для него самым подходящим вариантом: она из состоятельной семьи и очень красива. Главное же преимущество состоит в том, что у Петруччо не будет конкурентов. У строптивой девушки нет поклонников.

К концу пьесы главный герой почувствовал, что тоже изменился. Катарина, в которой он видел только способ наживы, больше ему не безразлична. Петруччо понимает, что кроме приданого, ему необходимо что-то ещё. Он хочет любви и семейного счастья.

Главная идея пьесы

Шекспир вложил главную идею своего произведения в уста Катарины. В финале пьесы девушка подводит итог пережитого ею опыта. Она утверждает, что быть счастливой в любви может только смирившаяся женщина.

Строптивость становится источником внутренних переживаний и мешает сближению с представителями противоположного пола. Катарина оправдывает своего будущего супруга, применявшего к ней жестокие приёмы «воспитания».

Всё, что делал Петруччо, было предназначено для её же блага.

Анализ произведения

Шекспир написал свою пьесу в назидание непокорным жёнам и невестам, но главная идея произведения уже успела частично устареть.

Во времена великого английского писателя учесть женщины была предопределена ещё при рождении. Девочек с малых лет учили вести хозяйство, а когда они подрастали, их выдавали замуж, нередко против воли. Чтобы замужество не было в тягость, необходимо, по мнению Шекспира, заранее смириться со своей участью.

Скромность и покорность помогут полюбить нелюбимого супруга. Автор полагает, что несчастный брак – это, прежде всего, вина жены, а не мужа. Женщина должна благоговеть перед тем, кто её содержит, и повиноваться супругу без малейшего ропота.

Очевидно, писатель допускал и грубые воспитательные меры по отношению к сварливым жёнам.

Роль женщины в обществе со времён Шекспира, безусловно, изменилась. В наши дни представительницы прекрасного пола не обязаны выходить за нелюбимых и быть зависимыми от своих мужей. Современная женщина строит жизнь наравне с мужчиной.

Тем не менее, некоторые истины Шекспира остаются актуальными и в наши дни. Гордость по-прежнему является помехой на пути к счастью. Любя друг друга, люди нередко враждуют годами. Ни один из них не хочет сделать шаг в сторону примирения и взаимопонимания.

В результате, оба страдают, продолжая отдаляться друг от друга всё больше и больше.

Катарины нередки и сегодня. Как и много лет назад, их строптивости можно найти единственное объяснение: боязнь быть брошенной и обманутой любимым человеком. Женщина боится, что кто-то воспользуется её чувствами в своих интересах, а затем покинет. Страх быть отвергнутой заставляет многих женщин атаковать первыми, опережая тем самым возможные «подножки» любимого мужчины.

Источник: https://r-book.club/zarubezhnye-pisateli/uilyam-shekspir/ukroshhenie-stroptivoy.html

Анализ комедии Шекспира «Укрощение строптивой»



Студентки 4 курса

08-ИЯ-01

Тарасовой Ирины

Анализ комедии Шекспира

«Укрощение строптивой».

Укрощение строптивой — пьеса в пяти действиях Уильяма Шекспира, написанная в 1593 или 1594 году.

Центральный сюжет «Укрощения строптивой» связан с историей ухаживания дворянина Петруччио из Вероны за Катариной — упрямой и непокорной дамой, той самой строптивой.

Катарина гордая и своенравная девушка, самолюбие которой жестоко оскорблено тем, что отец всеми силами пытается сбыть ее замуж. Ей глубоко противны бесхарактерные и манерные юноши, увивающиеся за сестрой.

Совет

Женихи Бьянки в свою очередь поносят ее за вздорный характер и называют не иначе, как «чертовкой», говорят, что «сам черт не сладит с нею, так зловредна».

Катерина  дает некоторые основания для подобной оценки: избивает тихоню-сестру, ломает лютню о голову одного из женихов и встречает затрещиной посватавшегося к ней Петруччо. Но в лице последнего она впервые находит равного себе противника.

Петруччо предприимчивый веронец — достойный сын своего авантюрного времени. Судя по отдельным репликам, он много повидал в жизни и привык во всем полагаться на себя. Он без обиняков признается, что приехал в Падую, «чтоб преуспеть и выгодно жениться». Он не пасует перед трудностями и только посмеивается, когда его стращают невыносимым характером невесты Катарины.

«Да разве слух мой к шуму не привык?

Да разве не слыхал я львов рычанья?»

Ему приспела пора жениться, и его будущая супруга должна быть молода, красива, богата — всем этим требованиям Катарина отвечает, а остальное зависит от мужчины. Как говорит главный герой комедии: «она строптива, но и он упрям».

В начале пьесы Катарина делает всё для того, чтобы её отношения с Петруччио не состоялись, но не менее упорный Петруччио заявляет:

«Рожден я, чтобы укротить тебя

И сделать кошечкой из дикой кошки».

Пусть женихи младшей сестры в ужасе шарахаются от старшей — у Петруччо  имеется собственный метод приручения строптивицы. Он во всеуслышание хвалит Катарину за добросердечие и кроткий нрав: «умна, скромна, приветлива, красива и славится любезным обхожденьем».

Привычная грубость «милашки Кэт» не оказывает на него никакого воздействия: сделав предложение и получив согласие отца, нарочно опаздывает на свадьбу, чем доводит невесту до слез.  Во время венчания он ведет себя как дикарь: дает пинка священнику, выплескивает вино в лицо пономарю, хватает Катарину за шею и звонко чмокает в губы.

После церемонии, несмотря на просьбы тестя, Петруччо не остается на свадебный пир и сразу увозит Катарину, невзирая на её протесты, со словами:

«Теперь она имущество мое:

Мой дом, амбар, хозяйственная утварь,

Обратите внимание

Мой конь, осел, мой вол — все, что угодно».

В доме мужа бедной Катарине не дают ни есть, ни спать, да еще и дразнят при этом.  Петруччо продолжает привередничать: он то объявляет солнце луною и заставляет жену подтвердить его слова, угрожая иначе тут же вернуться домой, то говорит, что встреченный ими по дороге старец — прелестная девица, и предлагает Катарине эту «девицу» поцеловать.

В безумном поведении Петруччо есть, однако, своя логика: он уподобляет себя сокольничему, который лишает птицу сна и пищи, чтобы быстрей приручить её.

«Вот способ укротить строптивый нрав.

Кто знает лучший, пусть расскажет смело —

И сделает для всех благое дело».

В конце концов Катарина смиряется с этой игрой и начинает поддакивать Петруччо по любому, даже самому нелепому поводу.

Петруччо

«Я говорю: луна.»

Катарина

«Луна, конечно.»

Петруччо

«Ты лжешь: благословенное то солнце.»

Катарина

«Благословен господь, да, это солнце;

А скажете — не солнце, так не солнце.

Изменчива луна, как ваша мысль.

Чем назовете, тем оно и будет

И тем должно для Катарины быть.»

На протяжении всей пьесы риск героя состоял в том, что он мог ошибиться: эта дама могла не желать его, и он мог быть посрамлён и остаться ни с чем после стольких усилий.

Во время пира, устроенного Люченцио,  Петруччо бьется об заклад на сто крон с Люченцио и Гортензио, уже женившимся на вдове, что его жена самая послушная из трех.

Его поднимают на смех, однако и некогда кроткая Бьянка и влюбленная вдова отказываются прийти по просьбе мужей. Только Катарина приходит по первому же приказу Петруччо.

Потрясенный Баптиста увеличивает приданое Катарины на двадцать тысяч крон — «другая дочь — приданое другое!».

По приказу мужа Катарина приводит строптивых жен и читает им наставление:

«Как подданный обязан государю,

Так женщина — супругу своему

Теперь я вижу,

Что не копьем — соломинкой мы бьемся

И только слабостью своей сильны.

Чужую роль играть мы не должны».

В своей речи  Катарина «раскрывает карты»: Петруччио оказался прав — её строптивость была лишь неуклюжей формой желания любви и настоящего семейного счастья.

Лишь смирившаяся женщина способна всё это испытать в полной мере, поскольку гордость препятствует счастью и является источником такого внутреннего мучительства, которому могут помочь лишь столь жестокие, на первый взгляд, приемы «укрощения», которые вынужден был применять к ней будущий супруг ради её же преображения.

Важно

Эта речь Катерины подтверждает, что за маской строптивости её жениху Петруччио изначально была дана возможность увидеть прямое женское сердце, жаждущее служить тому, кто способен полюбить её настоящую.

В награду за эту свою веру и за риск, связанный с её отстаиванием, Петруччио обретает верную и любящую жену.

Что касается его личных качеств, то в процессе борьбы за свое счастье Петруччио обретает великодушие, — качество, столь необходимое мужчине для завоевания сердца женщины…

Источник: http://student.zoomru.ru/lit/analiz-komedii-shekspira-ukroshhenie-stroptivoj/127149.999621.s1.html

Краткое содержание Шекспир Укрощение строптивой

Баптиста – это очень состоятельный житель Падуи, где он живет вместе со своей семьей. Но семья состоит только из него и его двух дочерей. Обе сестры – хороши, но совсем разные. Разные не только внешностью, но и характером.

Так как старшая сестра по имени Катарино – очень строптива и упряма, ее все бояться, так как она умеет грубить и насмехаться. А младшая, наоборот, тиха и скромна, а главное – послушна.

Именно поэтому у нее так много поклонников, которые все без ума от нее, и хотят на ней жениться.

Читайте также:  Вы и ваши эмоции: кто кого?

Но так как младшая сестра не имеет право выйти замуж первее старшей, ей приходиться ждать. Но так как они молоды и красивы, казалось бы, нет проблем. Но старшая сестра – просто отпугивает всех мужчин своим ужасным характером, хоть внешность у нее очень красивая и благородная. Но, тем не менее, все предпочитают младшую.

Но все же отец решил наконец-таки выдать замуж свою старшую дочь. Именно потому он однажды запер в комнате в другой части дома младшую дочку, Бьянку. Так как именно она могла бы помешать всем мужчинам обращать внимание на Катарину.

Об этом приеме в самом богатом доме в той округе прослышал один человек, которого звали Петруччо. Этот симпатичный молодой человек сам был с характером, но у него было не так уж много денег.

Именно потому он уже некоторое время присматривался к незамужним девушкам с хорошим приданным.

Совет

И вот, прослышав об этой новости, он с радостью решил ее использовать. Но тогда Петруччо думал жениться на Бьянке, которая была покорна и тиха.

Но когда он оказался в доме своего приятеля, Гортензио, который хотел также жениться на Бьянке, он передумал. Так как он все равно хотел женить по расчету, а потому, ему было не важно  — на ком.

И тогда Гортензио предложил ему засватать Катарину, которая хоть и груба, но все же – красива, да и с приданным все хорошо.

Именно потому Петруччо устраивается в этот богатый дом якобы музыкальным учителем. Он начинает учить старшую дочку Баптисты музыке и всеми премудростями ее. Он также втайне пытается ее обуздать, как гонористую лошадь.

Но Катарина не сдается, и упорна старается выжить этого человека, который вначале ей не приятен. Сначала она делает это по привычке, ведь она не терпит, когда ей приказывает или же когда ее ослушиваются. Ей также не нравиться то, что ее вообще заставили учиться.

Ее грубый характер сначала отталкивает Петруччо, но он упорно старается ее сломить, за что получает даже затрещину, что его сильно удивляет.

Но постепенно их отношения становятся все лучше и лучше. Она уже не грубит учителю, а он стал к ней лучше относиться и переменил о ней мнение. Так постепенно в них зарождается любовь к друг другу.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

  • Краткое содержание Бианки Синичкин календарьРассказ Бианки «Синичкин календарь» ведется от лица маленькой птички по имени Зинька. Синичка невероятно общительна и любознательна.
  • Краткое содержание Шолохов Поднятая целинаВ романе «Поднятая целина», созданном советским писателем Михаилом Александровичем Шолоховым, описываются страшные события, происходившие на Дону в тридцатых годах прошлого века. Это время разгара коллективизации
  • Краткое содержание Белль Бильярд в половине десятогоГенриху больше всего на свете хотелось сначала перебраться в большой город, а потом стать в нем правителем. И вот однажды он решил ее осуществить. Для начала он перебирается в город, где раньше никогда не был и ничего не знает об этом городе
  • Краткое содержание Летят мои кони ВасильеваАвтор повести рассказывает про свое детство и юность, которые бесследно прошли, оставив за собой – только воспоминания, такие прелестные, и такие невинные.
  • ШварцВ начале писательского пути Шварц попал в секретари к Корнею Чуковскому. Сближаясь с творческим обществом, он начал сочинять приправленные сатирой стихи и газетные фельетоны, а затем обзавелся журналом, который вели он и его коллега М. Слонимский

Источник: https://2minutki.ru/kratkie-soderzhaniya/uilyam-shekspir/ukroshchenie-stroptivoj-kratko

Читать

Лорд, Кристофер Слай, медник, Трактирщица, Паж, актеры, егеря и слуги — лица из интродукции.

Баптиста, богатый дворянин из Падуи.

Винченцио, старый дворянин из Пизы.

Люченцио, сын Винченцио, влюбленный в Бьянку.

Петруччо, дворянин из Вероны, жених Катарины.

Гремио, Гортензиo — женихи Бьянки.

Транио, Бьонделло — слуги Люченцио.

Грумио, Кертис — слуги Петруччо.

Учитель.

Катарина, Бьянка — дочери Баптисты.

Вдова.

Портной, галантерейщик, слуги Баптисты и Петруччо.

Место действия — Падуя и загородный дом Петруччо.

СЦЕНА 1

Перед трактиром в пустынной местности.

Входят трактирщица и Слай.

Слай

Вот ей-богу, я тебя отколочу.

Трактирщица

Пару бы колодок тебе, мазурику!

Слай

Ты нахалка! Слаи не мазурики. Загляни-ка в хроники. Мы пришли вместе с Ричардом Завоевателем.1 А посему, paucas palabris пусть все идет своим чередом. Sessa!

Трактирщица

Так ты не заплатишь мне за разбитые стаканы?

Слай

Ни гроша. Проходи, Иеронимо, ложись в свою холодную постель, погрейся.

Трактирщица

Я знаю, что мне делать; пойду приведу стражу из третьего округа. (Уходит.)

Слай

Хоть из третьего, хоть из пятого — я им всем отвечу по закону. Я, голубушка, с места не двинусь. Пускай себе приходят на здоровье. (Ложится на землю и засыпает.)

Рога. Возвращается с охоты лорд с егерями и слугами.

Лорд

(егерю)

О гончих позаботься хорошенько,

Спусти Весельчака, — он еле дышит;

А Резвого сосворь вон с тем басистым.

Видал, как стойку сделал Серебро

В углу загона, хоть уж след простыл?

За двадцать фунтов я бы пса не продал!

Первый егерь

А ведь Звонарь не хуже, ваша светлость;

Чуть след утерян, он уж лает сразу,

И дважды след сегодня находил.

Из ваших псов он лучший — верьте мне,

Лорд

Дурак! Да если б Эхо был резвее,

Я за него б дал дюжину таких.

Ну, накорми собак, следи за ними —

Охоту будем завтра продолжать.

Первый егерь

Все сделаю, милорд.

Лорд

(заметив Слая)

А это кто?

Мертвец? Иль пьяный? Дышит ли, взгляните.

Второй егерь

Он дышит. Если б не согрелся элем,

На холоде не спал бы мертвым сном.

Лорд

О подлый скот! Разлегся, как свинья!

Смерть злая, как твое подобье гнусно!

Что, если шутку с пьяницей сыграть?

Снести его в роскошную постель,

Надеть белье тончайшее и перстни,

Поставить рядом стол с едою вкусной

И слуг кругом, чтоб ждали пробужденья.

Узнает этот нищий сам себя?

Первый егерь

Сейчас он ничего не понимает.

Второй егерь

Вот будет удивлен, когда проснется!

Лорд

Сочтет все волшебством иль сном чудесным.

Берите же его. Сыграем шутку!

Несите в лучшую из комнат в доме,

Развесьте сладострастные картины,

Башку ему вонючую промойте

Надушенною теплою водою,

Зажгите ароматные куренья;

Пусть музыка, едва лишь он проснется,

Мелодией небесной зазвучит.

Заговорит он — будьте наготове:

Почтительный поклон ему отвесьте;

Скажите: «Что прикажет ваша светлость?»

Подайте таз серебряный ему

С душистою водою и спросите,

Кувшин и полотенце поднося:

«Милорд, вам не угодно ль вымыть руки?»

Один пусть держит дорогие платья,

Осведомляясь, что милорд наденет;

Другой о гончих и коне расскажет

И о жене, которая вконец

Удручена его болезнью странной.

Уверьте, что безумье им владело;

А назовет себя, скажите — бредит,

Что он на самом деле — знатный лорд.

Как следует сыграйте, молодцы,

И славная получится потеха,

Лишь удалось бы меру соблюсти.

Первый егерь

Милорд, поверьте, мы сыграем ловко,

И по усердью нашему сочтет

Себя он тем, кем мы его представим.

Лорд

В постель его снесите осторожно,

А лишь проснется — сразу все за дело!

Слая уносят. Звучит труба.

Эй ты, поди узнай, кто там трубит.

Слуга уходит.

Быть может, дворянин какой-нибудь,

В пути устав, нуждается в ночлеге.

Возвращается слуга.

Ну что? Кто там?

Слуга

Актеры, ваша светлость.

Хотят вам предложить свои услуги.

Лорд

Пускай войдут.

Входят актеры.

Друзья, я рад вас видеть.

Актеры

Мы, ваша милость, вас благодарим.

Лорд

Хотите у меня остановиться?

Актер

И услужить вам, если разрешите.

Лорд

Источник: https://www.litmir.me/br/?b=26693&p=1

Укрощение строптивой.docx — Викторина по пьесе У.Шекспира «Укрощение строптивой» (8 класс)

Поиск материалов:Количество Ваших материалов: 0.

Авторское
свидетельство о публикации в СМИСвидетельство
о создании электронного портфолиоГрамота за
информатизацию образованияРецензия
на любой материал бесплатноВидеоуроки
по быстрому созданию эффектных презентаций

Викторинапо пьесе У.Шекспира «Укрощениестроптивой»1.

Сколько действий в пьесе?(5)2.Кто из героев пьесы засыпает пьяным сном у порога трактира.(Медник Кристофер Слай )3.Кто решает сыграть злую шутку со спящим у порога трактира человеком? (лорд с егерями и слугами)4.

В чём заключалась шутка? (слуги относят Слая в роскошную постель, моют в душистой воде, переодевают в дорогое платье).5. Что внушают Слаю участники розыгрыша, когда Слай просыпается?(он — благородный лорд, который был охвачен безумием и проспал пятнадцать лет)6. Что на самом деле снилось Кристоферу Слаю?

(ему снилось, что он медник)

Обратите внимание

7.Сначала Слай настаивает, что он «разносчик по происхождению, чесальщик по образованию. А кем он считал себя по превратностям судьбы? (медвежатник)8.Постепенно Медник Кристофер Слай позволяет убедить себя, что он действительно важная персона и женат наочаровательной леди. Кто это на самом деле? (на самом деле это переодетый паж лорда).9.

Лорд сердечно приглашает в свой замок бродячую актёрскую труппу, посвящает еёчленов в план розыгрыша, а затем просит их сыграть весёлую комедию. Как он объясняет свою задумку?( якобы для того чтобы помочь мнимому аристократу избавиться от болезни).10.Кто такой Лоченцио?(Люченцио, сын богатого пизанца Винченцио)11.

Чем он собирался , приехав в город

Падую?

( посвятить себя занятиям философией)12.Чем, по мнению доверенного слуги Транио, Люченцио при всей преданности Аристотелю нельзя пренебрегать? («Овидием нельзя пренебрегать»)13. Сколько дочерей у богатого падуанского дворянина Баптиста в пьесе?(2)14.

Как звали старшую, вздорную и дерзкую дочь у богатого падуанского дворянина Баптиста?(Катарина)15.Назовите имена двух женихов дочери Бьянки (два жениха Бьянки: Гортензио и молодящийся старик Грумио (оба — жители Падуи))16.

Назовите условие, о котором Баптиста объявляет женихам, что не выдаст Бьянку замуж, пока …(пока не найдёт мужа для старшей дочери). 17.О чём просит Баптиста чтобы бедняжка

Бьянка не скучала в вынужденном

затворничестве, пока он не найдёт мужа для старшей дочери?( просит помочь найти для Бьянки учителей музыки и поэзии)18. Что предпринимают женихи Гортензио и Грумио , чтобы найти мужа для Катарины?(решают временно забыть о своём соперничестве)19. Почему все считали, что это задача не из лёгких? поскольку? Ответьте словами из пьесы.

(«сам черт не сладит с нею, так зловредна» и «при всем богатстве её отца никто не согласится жениться на ведьме из пекла»). 20.Ещё один дворянин приезжает в Падую из Вероны.. Он без обиняков признается, что приехал в Падую, «чтоб преуспеть и выгодно жениться». Кто это?(Это Петруччо — старый друг Гортензио)21.

Гортензио в шутку предлагает Петруччо Катарину — ведь она красива и приданое за ней дадут богатое. Как поступает Петруччо?

( тут же решает идти свататься).

22.Предупреждения обеспокоенного другао дурном нраве невесты, её сварливости и упрямстве не трогают молодого веронца. Подтвердите его решение словами из пьесы.( «Да разве слух мой к шуму не привык? / Да разве не слыхал я львов рычанья?»)23.

Кто готов оплатить расходы Петруччо, связанные со сватовством в доме Баптисты?(Гортензио и Грумио согласны оплатить)24. Кого собирается рекомендовать в качестве учителя поэзии Грумио?( переодетого Люченцио, который лицемерно обещает поддержать сватовство рекомендателя). 25.Кто ещё в костюме Люченцио объявляет себя претендентом на руку Бьянки?( Транио)26.

Важно

Появившийся в компании Гортензио и всех остальных Петруччо в доме Баптисты сразу же заявляет, что …. Что же он

жаждет?

(жаждет увидеть Катарину, которая-де «умна, скромна, приветлива, красива и славится любезным обхожденьем»)27. Петруччо уверяет Баптисту, что завоюет любовь Катарины, ведь «она строптива, но и он…». Каков, по его же мнению, он? ( «упрям»). 28.Его не устрашает даже то, как Катарина поступила в ответ на невинное замечание мнимого учителя.

Что именно она сделала?( сломала лютню об голову в ответ). 29.При первой встрече с Катариной Петруччо жёстко и насмешливо парирует все её выходки… И получает пощёчину. Почему он вынужден её стерпеть? (дворянин не может ударить женщину).30.Продолжите фразу, когда Петруччо говорит Катарине: «Рождён я, чтобы укротить тебя / И сделать… («…кошечкой из дикой кошки»). 31.

Петруччо отправляется в Венецию за свадебными подарками. Прощаясь с

Катариной словами: «Целуй же, Кет, меня

без опасенья!», он назначает дату свадьбы. Назовите её.( «Играем свадьбу в это воскресенье!») 32.Грумио и изображающий Люченцио Транио вступают в борьбу за руку Бьянки. Кому Баптиста решает отдать дочь?(Баптиста решает отдать дочь тому, кто назначит ей большее наследство после своей смерти («вдовью часть» )). 33.Транио выигрывает в борьбе за руку Бианки, но Баптиста не спешит.

Что же он хочет? (чтобы обещания были лично подтверждены Винченцио, отцом Люченцио, который является истинным хозяином капитала).34. В воскресенье Петруччо с оскорбительным опозданием приезжает насвою свадьбу. Он восседает на заезженнойкляче, у которой хворей больше, чем волосв хвосте.

Как он выглядит?(Одет он в невообразимые лохмотья, которые ни за что не желает сменить на

приличную одежду).

35. Как Петруччо ведёт себя во время венчания?( как дикарь: даёт пинка священнику, выплёскивает вино в лицо пономарю, хватает Катарину за шею и звонко чмокаетв губы). 36.

Читайте также:  Малоизвестные герои войны. вы слышали о старшем лейтенанте колобанове?

После церемонии, несмотря на просьбы тестя, Петруччо не остаётся на свадебный пир и сразу увозит Катарину, невзирая на её протесты. Кто теперь она для него? Ответьте его же словами.

( «Теперь она имущество моё: / Мой дом, амбар, хозяйственная утварь, / Мой конь, осел, мой вол — все, что угодно»).37. Грумио, слуга Петруччо, является в загородный дом своего хозяина и сообщает остальным слугам, что сейчас приедут молодые.

Он рассказывает о множестве неприятных приключений по пути из Падуи: лошадь Катарины оступилась, бедняжка свалилась в грязь, амуж, вместо того чтобы помочь ей, бросился лупить слугу — самого рассказчика. Причём так усердствовал, чтоКатарине пришлось шлёпать по грязи,

чтобы его оттащить. Тем временем лошади

сбежали. Появившись в доме, Петруччо продолжает безобразничать: он придирается к слугам, сбрасывает на пол якобы подгоревшее мясо и всю посуду, разоряет приготовленную постель, так чтоизмученная путешествием Катарина остаётся без ужина и без сна.

Совет

В безумном поведении Петруччо есть, однако, своя логика: он уподобляет себя сокольничему, который лишает птицу сна и пищи, чтобы быстрей приручить её. «Вот способ укротить строптивый нрав. / Кто знает лучший, пусть расскажет смело — /И сделает для всех благое дело».

В Падуе Гортензио становится свидетелем нежной сцены между Бьянкой и Люченцио.Он решает оставить Бьянку и жениться на богатой вдове, давно любящей его. «Отныне в женщинах ценить начну / Не красоту, а преданное сердце».

Слуги Люченцио встречают на улице старого учителя из Мантуи, которого с одобрения хозяина решают представить Баптисте какВинченцио. Они морочат голову доверчивому старику, сообщая ему о начавшейся войне и приказе герцога

Падуанского казнить всех захваченных

мантуанцев. Транио, разыгрывая из себя Люченцио, соглашается «спасти» напуганного учителя, выдав его за своего отца, который как раз должен приехать, чтобы подтвердить брачный договор.Тем временем бедной Катарине по-прежнему не дают ни есть, ни спать, да ещё и дразнят при этом.

Петруччо с бранью выгоняет из дому портного, принёсшего платье, необычайно понравившееся Катарине. То же происходит с галантерейщиком, принёсшим модную шляпку. Потихоньку Петруччо говорит ремесленникам, что им заплатят за все.

Наконец молодые, сопровождаемые гостившим у них Гортензио, отправляются в Падую навестить Баптисту.

По дороге Петруччо продолжает привередничать: он то объявляет солнце луною и заставляет жену подтвердить его слова, угрожая иначе тут же вернуться домой, то говорит, что встреченный ими по дороге старец — прелестная девица, и предлагает Катарине эту «девицу» поцеловать. У бедняжки уже нет сил сопротивляться.

Старцем оказывается не кто иной, как

Винченцио, направляющийся в Падую проведать сына. Петруччо обнимает его, объясняет, что находится с ним в свойстве,т. к. Бьянка, сестра его жены, наверное уже обвенчана с Люченцио, и предлагает проводить к нужному дому,Петруччо, Катарина, Винченцио и слуги подъезжают к дому Люченцио.

Обратите внимание

Старик предлагает свояку зайти в дом, чтобы вместе выпить, и стучит в дверь. Из окна высовывается учитель, уже вошедший во вкус роли, и с апломбом гонит «самозванца». Поднимается невероятная кутерьма. Слуги врут самым правдоподобным и забавным образом.

Узнав, что Транио выдаёт себя за его сына,Винченцио в ужасе: он подозревает слугу в убийстве господина и требует заключитьего вместе с пособниками в тюрьму. Вместо этого в тюрьму по требованию Баптисты волокут его самого — как обманщика.

Суматоха кончается, когда на площадь выходят настоящий Люченцио и Бьянка, которые только что тайно обвенчались. Люченцио устраивает пир, вовремя которого Петруччо бьётся об заклад

на сто крон с Люченцио и Гортензио, уже

женившимся на вдове, что его жена самая послушная из трёх. Его поднимают на смех, однако и некогда кроткая Бьянка и влюблённая вдова отказываются прийти по просьбе мужей. Только Катарина приходит по первому же приказу Петруччо.

Потрясённый Баптиста увеличивает приданое Катарины на двадцать тысяч крон — «другая дочь — приданое другое!».

По приказу мужа Катарина приводит строптивых жён и читает им наставление: «Как подданный обязан государю, / Так женщина — супругусвоему Теперь я вижу, / Что не копьём — соломинкой мы бьёмся / И только слабостью своей сильны. / Чужую роль

играть мы не должны».

Прямая ссылка на скачивание файла: Скачать файлЗдравствуйте, проверьте свои знания
во Всероссийских педагогических тестированиях:
— выберите тему — пройдите небольшой тест

— получите СЕРТИФИКАТ ОТЛИЧИЯ

Подробнее… или выбрать тему

Источник: https://znanio.ru/media/viktorina_po_pese_ushekspira_ukroschenie_stroptivoj_8_klass-90437/107656

Укрощение строптивой, Уильям Шекспир

Уважаемые коллеги, очень клонит ко сну, но выполнить свой долг я обязан, поэтому постараюсь кратко и по существу. На сей раз я опущу все восхваления автору, много уважаемому (не удержался) Уильяму Шекспиру, по причине постоянного избытка таковых восхвалений в своих рецензиях на его произведения.

Да он великолепен, я его безмерно люблю и уважаю, остановимся на этом и перейдем, непосредственно, к самому творению.Это третья комедия Шекспира, которую я прочел, наконец-то я привык к комедийному жанру автора: я не жду убийств, подлых заговоров и т.п. Как и предыдущие прочтенные мною комедияи, эта так же насыщенна действием.

Очень порадовало наличие двух основных сюжетных линий: Лученцио — Бианка и Петручио — Катарина. Сначала читать было не привычно, ведь я знал, что главная героиня это строптивая сестра, т.е.

Катарина, но Лученцио, которые показал себя как главный герой, почему то проявил симпатию не к ней, а к младшей сестре Бианки, и только, когда на сцену взошел Петручио, все встало на свои места.

Само «укрощение» длится отнюдь не долго, Петручио очень быстро обуздал строптивую девицу, сразу видно, профессионал, впору вести тренинги.

Важно

Но читать таки, как раз и интересно ,больше всего, это самое «укрощение». Мне пришлось подождать, и не мало, пока я дошел до великих комбинаций по дрессировки, ой пардон, по укрощению несносных женщин. Мое ожидание окупилось сторицей. Не зря говорят все гениальное — просто. Так было и в пьесе.

Петручио, который сначала показался мне каким-то недалеким типом, проявил себя в высшей степени холодным, рассудительным и расчетливым человеком, он вел себя в 2, нет, в 3 раза хуже, чем его жена: он кричал на слуг, бил их из-за малейшего пустяка, он морил Катарину голодом, забрал у нее платье, и все это под предлогом сильнейшей любви и заботы, ну не гений ли?! В итоге мы получили послушную и добрую жену, которая всегда будет ласкова с мужем, с которой можно растить и воспитывать детей, к которой хочется возвращаться вечером домой с работы, ради которой вообще стоит работать, воу воу воу, что то меня понесло, прошу прощения, это избыток Шекспира, скоро совсем стану романтиком, нужно посмотреть сегодня какой-какой нибудь боевик.

И самое главное, о чем бы хотело сказать, это конечно же заключительный монолог Катарины, той самой строптивой девушки, которая так преобразилась. Этот монолог должны знать все девушки и женщины как Отче наш. Его нужно преподавать, как отдельный предмет.

Я не поленюсь и перепечатаю его для вас, дорогие девушки, парням, думаю будет тоже интересно, лично я перечитывал его раза 4:

«Фу, стыд! Не хмурь своих бровей суровоИ не бросай презрительные взорыНа твоего владыку и царя.Ты портишь красоту твою; морозомОт сердца веет твоего, и мерзнут Цветы любви.

Зачем же это делать?Строптивая жена — колодец мутныйИ тинистый. Томимый жаждой путник, И тот не выпьет из него ни капли.

Муж — твой хозяин, жизнь, хранитель твой,Твоя глава, властитель, вечно полныйЗаботой о тебе, всегда в трудах — На суше, на море; он по ночамНе спит во время бури, мерзнет днем, Пока ты в теплой нежишься постели, -И что ж за все себе в отплату просит?Любви, покорности да кроткой ласки, — Как мало за такой тяжелый труд!Долг подданого к властелину — этоДолг женщины по отношенью к мужу.Кгда она сварлива, зла, грубаИ непокорна доброй воле мужа, -Она мятежник, что достоин казниЗа дерзкий бунт противу государства…Зачем она стремится к полновластью,Когда удел ее — повиноваться.У нас тела нежны, слабы, хрупки,Так неспособны к жизненной борьбе.И наш душевный мир, и наше сердце Должны быть так же мягки и нежны.О, мотыльки бессильные, смиритесь!И у меня характер резок был, Я горяча была и отвечалаНа дерзость — дерзостью, и на угрозу -Угрозою. Теперь я поняла,Что бьемся мы соломинками. СилаВся наша — в нашей слабости. Так лучшеСмиритесь, преклонившись пред мужьямиС покорностью. Когда мой муж захочет,

Я первая могу подать пример.»

Как приятно перепечатывать Шекспира, райское наслаждение. Да девушки, все правда, ваша сила — в вашей слабости, помните об этом. Надеюсь, что феминистки любят Уильяма Шекспира, иначе меня здесь распнут любительницы равноправия полов 😉

P.S.

Уважаемые читатели, объясните мне суть пролога про переодетого в лорда пьяницу, для чего этого сделано, просто ради забавы или есть в это какой то смысл, я честно говоря ждал и эпилога, мне было интересно, чем закончится история с трактирным бедолагой.

Источник: https://bookmix.ru/book.phtml?id=2396728

Укрощение строптивой

Медник Кристофер Слай засыпает пьяным сном у порога трактира. С охоты возвращается лорд с егерями и слугами и, обнаружив спящего, решает сыграть с ним шутку. Его слуги относят Слая в роскошную постель, моют в душистой воде, переодевают в дорогое платье.

Когда Слай просыпается, ему говорят, что он — благородный лорд, который был охвачен безумием и проспал пятнадцать лет, причём ему снилось, что он медник.

Совет

Сначала Слай настаивает, что он «разносчик по происхождению, чесальщик по образованию, медвежатник по превратностям судьбы, а по теперешнему ремеслу — медник», но постепенно позволяет убедить себя, что он действительно важная персона и женат на очаровательной леди (на самом деле это переодетый паж лорда).

Лорд сердечно приглашает в свой замок бродячую актёрскую труппу, посвящает её членов в план розыгрыша, а затем просит их сыграть весёлую комедию, якобы для того чтобы помочь мнимому аристократу избавиться от болезни.

Продолжение после рекламы:

Люченцио, сын богатого пизанца Винченцио, приезжает в Падую, где собирается посвятить себя занятиям философией. Его доверенный слуга Транио считает, что при всей преданности Аристотелю «Овидием нельзя пренебрегать». На площади появляется богатый падуанский дворянин Баптиста в сопровождении дочерей — старшей, вздорной и дерзкой Катарины, и младшей — тихой и кроткой Бьянки.

Здесь же находятся и два жениха Бьянки: Гортензио и молодящийся старик Грумио (оба — жители Падуи). Баптиста объявляет им, что не выдаст Бьянку замуж, пока не найдёт мужа для старшей дочери. Он просит помочь найти для Бьянки учителей музыки и поэзии, чтобы бедняжка не скучала в вынужденном затворничестве.

Гортензио и Грумио решают временно забыть о своём соперничестве, чтобы найти мужа для Катарины. Это задача не из лёгких, поскольку «сам черт не сладит с нею, так зловредна» и «при всем богатстве её отца никто не согласится жениться на ведьме из пекла». Люченцио с первого взгляда влюбляется в кроткую красавицу и решает проникнуть в её дом под видом учителя.

Транио, в свою очередь, должен изображать своего господина и посвататься к Бьянке через её отца.

Ещё один дворянин приезжает в Падую из Вероны. Это Петруччо — старый друг Гортензио. Он без обиняков признается, что приехал в Падую, «чтоб преуспеть и выгодно жениться». Гортензио в шутку предлагает ему Катарину — ведь она красива и приданое за ней дадут богатое.

Петруччо тут же решает идти свататься.

Предупреждения обеспокоенного друга о дурном нраве невесты, её сварливости и упрямстве не трогают молодого веронца: «Да разве слух мой к шуму не привык? / Да разве не слыхал я львов рычанья?» Гортензио и Грумио согласны оплатить расходы Петруччо, связанные со сватовством.

Все отправляются в дом Баптисты. Гортензио просит друга представить его как учителя музыки. Грумио собирается рекомендовать в качестве учителя поэзии переодетого Люченцио, который лицемерно обещает поддержать сватовство рекомендателя. Транио в костюме Люченцио также объявляет себя претендентом на руку Бьянки.

Брифли бесплатен благодаря рекламе:

Обратите внимание

В доме Баптисты Катарина придирается к плаксивой сестре и даже колотит её. Появившийся в компании Гортензио и всех остальных Петруччо сразу же заявляет, что жаждет увидеть Катарину, которая-де «умна, скромна, приветлива, красива и славится любезным обхожденьем».

Он представляет Гортензио в качестве учителя музыки Личио, а Грумио рекомендует Люченцио как молодого учёного по имени Камбио. Петруччо уверяет Баптисту, что завоюет любовь Катарины, ведь «она строптива, но и он упрям». Его не устрашает даже то, что Катарина сломала лютню об голову мнимого учителя в ответ на невинное замечание.

При первой встрече с Катариной Петруччо жёстко и насмешливо парирует все её выходки… И получает пощёчину, которую вынужден стерпеть: дворянин не может ударить женщину. Все же он говорит: «Рождён я, чтобы укротить тебя / И сделать кошечкой из дикой кошки».

Петруччо отправляется в Венецию за свадебными подарками, прощаясь с Катариной словами: «Целуй же, Кет, меня без опасенья! Играем свадьбу в это воскресенье!» Грумио и изображающий Люченцио Транио вступают в борьбу за руку Бьянки. Баптиста решает отдать дочь тому, кто назначит ей большее наследство после своей смерти («вдовью часть» ).

Транио выигрывает, но Баптиста хочет, чтобы обещания были лично подтверждены Винченцио, отцом Люченцио, который является истинным хозяином капитала.

Под ревнивым взором Гортензио Люченцио в образе учёного Камбио объясняется Бьянке в любви, якобы проводя урок латыни. Девушка не остаётся равнодушна к уроку. Гортензио пытается объясниться при помощи гамм, но его ухаживания отвергнуты.

В воскресенье Петруччо с оскорбительным опозданием приезжает на свою свадьбу. Он восседает на заезженной кляче, у которой хворей больше, чем волос в хвосте. Одет он в невообразимые лохмотья, которые ни за что не желает сменить на приличную одежду.

Во время венчания он ведёт себя как дикарь: даёт пинка священнику, выплёскивает вино в лицо пономарю, хватает Катарину за шею и звонко чмокает в губы.

Важно

После церемонии, несмотря на просьбы тестя, Петруччо не остаётся на свадебный пир и сразу увозит Катарину, невзирая на её протесты, со словами: «Теперь она имущество моё: / Мой дом, амбар, хозяйственная утварь, / Мой конь, осел, мой вол — все, что угодно».

Читайте также:  Кого из современных писателей экранизируют чаще всего?

Аудиокнига «Укрощение строптивой». Слушайте дома или в дороге.

Бесплатный отрывок:

Купить и скачать аудиокнигу

124 ₽ · 3 ч 56 мин · реклама Литреса

Грумио, слуга Петруччо, является в загородный дом своего хозяина и сообщает остальным слугам, что сейчас приедут молодые.

Он рассказывает о множестве неприятных приключений по пути из Падуи: лошадь Катарины оступилась, бедняжка свалилась в грязь, а муж, вместо того чтобы помочь ей, бросился лупить слугу — самого рассказчика. Причём так усердствовал, что Катарине пришлось шлёпать по грязи, чтобы его оттащить.

Тем временем лошади сбежали. Появившись в доме, Петруччо продолжает безобразничать: он придирается к слугам, сбрасывает на пол якобы подгоревшее мясо и всю посуду, разоряет приготовленную постель, так что измученная путешествием Катарина остаётся без ужина и без сна.

В безумном поведении Петруччо есть, однако, своя логика: он уподобляет себя сокольничему, который лишает птицу сна и пищи, чтобы быстрей приручить её. «Вот способ укротить строптивый нрав. / Кто знает лучший, пусть расскажет смело — /И сделает для всех благое дело».

В Падуе Гортензио становится свидетелем нежной сцены между Бьянкой и Люченцио. Он решает оставить Бьянку и жениться на богатой вдове, давно любящей его. «Отныне в женщинах ценить начну / Не красоту, а преданное сердце».

Слуги Люченцио встречают на улице старого учителя из Мантуи, которого с одобрения хозяина решают представить Баптисте как Винченцио. Они морочат голову доверчивому старику, сообщая ему о начавшейся войне и приказе герцога Падуанского казнить всех захваченных мантуанцев.

Транио, разыгрывая из себя Люченцио, соглашается «спасти» напуганного учителя, выдав его за своего отца, который как раз должен приехать, чтобы подтвердить брачный договор.

Тем временем бедной Катарине по-прежнему не дают ни есть, ни спать, да ещё и дразнят при этом. Петруччо с бранью выгоняет из дому портного, принёсшего платье, необычайно понравившееся Катарине. То же происходит с галантерейщиком, принёсшим модную шляпку. Потихоньку Петруччо говорит ремесленникам, что им заплатят за все.

Наконец молодые, сопровождаемые гостившим у них Гортензио, отправляются в Падую навестить Баптисту.

По дороге Петруччо продолжает привередничать: он то объявляет солнце луною и заставляет жену подтвердить его слова, угрожая иначе тут же вернуться домой, то говорит, что встреченный ими по дороге старец — прелестная девица, и предлагает Катарине эту «девицу» поцеловать. У бедняжки уже нет сил сопротивляться.

Совет

Старцем оказывается не кто иной, как Винченцио, направляющийся в Падую проведать сына. Петруччо обнимает его, объясняет, что находится с ним в свойстве, т. к. Бьянка, сестра его жены, наверное уже обвенчана с Люченцио, и предлагает проводить к нужному дому,

Петруччо, Катарина, Винченцио и слуги подъезжают к дому Люченцио. Старик предлагает свояку зайти в дом, чтобы вместе выпить, и стучит в дверь. Из окна высовывается учитель, уже вошедший во вкус роли, и с апломбом гонит «самозванца». Поднимается невероятная кутерьма. Слуги врут самым правдоподобным и забавным образом.

Узнав, что Транио выдаёт себя за его сына, Винченцио в ужасе: он подозревает слугу в убийстве господина и требует заключить его вместе с пособниками в тюрьму. Вместо этого в тюрьму по требованию Баптисты волокут его самого — как обманщика.

Суматоха кончается, когда на площадь выходят настоящий Люченцио и Бьянка, которые только что тайно обвенчались. Люченцио устраивает пир, во время которого Петруччо бьётся об заклад на сто крон с Люченцио и Гортензио, уже женившимся на вдове, что его жена самая послушная из трёх.

Его поднимают на смех, однако и некогда кроткая Бьянка и влюблённая вдова отказываются прийти по просьбе мужей. Только Катарина приходит по первому же приказу Петруччо. Потрясённый Баптиста увеличивает приданое Катарины на двадцать тысяч крон — «другая дочь — приданое другое!».

По приказу мужа Катарина приводит строптивых жён и читает им наставление: «Как подданный обязан государю, / Так женщина — супругу своему Теперь я вижу, / Что не копьём — соломинкой мы бьёмся / И только слабостью своей сильны. / Чужую роль играть мы не должны».

Источник: https://briefly.ru/shekspir/ukrocshenie_stroptivoj/

Укрощение строптивой

Уильям Шекспир (williame shakespeare) 1564-1616 

Укрощение строптивой (The taming of the shrew) — Комедия (1594, опубл. 1623) 

Медник Кристофер Слай засыпает пьяным сном у порога трактира. С охоты возвращается лорд с егерями и слугами и, обнаружив спящего, решает сыграть с ним шутку. Его слуги относят Слая в роскошную постель, моют в душистой воде, переодевают в дорогое платье.

Когда Слай просыпается, ему говорят, что он — благородный лорд, кото­рый был охвачен безумием и проспал пятнадцать лет, причем ему снилось, что он медник.

Сначала Слай настаивает, что он «разносчик по происхождению, чесальщик по образованию, медвежатник по превратностям судьбы, а по теперешнему ремеслу — медник», но постепенно позволяет убедить себя, что он действительно важная персона и женат на очаровательной леди (на самом деле это переоде­тый паж лорда).

Обратите внимание

Лорд сердечно приглашает в свой замок бродячую актерскую труппу, посвящает ее членов в план розыгрыша, а затем просит их сыграть веселую комедию, якобы для того чтобы помочь мнимому аристократу избавиться от болезни.

Люченцио, сын богатого пизанца Винченцио, приезжает в Падую, где собирается посвятить себя занятиям философией. Его доверенный слуга Транио считает, что при всей преданности Аристотелю «Овиди­ем нельзя пренебрегать». На площади появляется богатый падуанский дворянин Баптиста в сопровождении дочерей — старшей, вздорной и дерзкой Катарины, и младшей — тихой и кроткой Бьянки.

Здесь же находятся и два жениха Бьянки: Гортензио и молодящийся старик Гремио (оба — жители Падуи). Баптиста объявляет им, что не вы­даст Бьянку замуж, пока не найдет мужа для старшей дочери. Он просит помочь найти для Бьянки учителей музыки и поэзии, чтобы бедняжка не скучала в вынужденном затворничестве.

Гортензио и Гремио решают временно забыть о своем соперничестве, чтобы найти мужа для Катарины. Это задача не из легких, поскольку «сам черт не сладит с нею, так зловредна» и «при всем богатстве ее отца никто не согласится жениться на ведьме из пекла». Люченцио с первого взгля­да влюбляется в кроткую красавицу и решает проникнуть в ее дом под видом учителя.

Транио, в свою очередь, должен изображать свое­го господина и посвататься к Бьянке через ее отца.

Еще один дворянин приезжает в Падую из Вероны. Это Петруччо — старый друг Гортензио. Он без обиняков признается, что при­ехал в Падую, «чтоб преуспеть и выгодно жениться».

Гортензио в шутку предлагает ему Катарину — ведь она красива и приданое за ней дадут богатое. Петруччо тут же решает идти свататься.

Предуп­реждения обеспокоенного друга о дурном нраве невесты, ее сварли­вости и упрямстве не трогают молодого веронца:

«Да разве слух мой к шуму не привык?
Да разве не слыхал я львов рычанья?»

Важно

Гортен­зио и Гремио согласны оплатить расходы Петруччо, связанные со сва­товством. Все отправляются в дом Баптисты. Гортензио просит друга представить его как учителя музыки.

Гремио собирается рекомендо­вать в качестве учителя поэзии переодетого Люченцио, который лице­мерно обещает поддержать сватовство рекомендателя.

Транио в костюме Люченцио также объявляет себя претендентом на руку Бьянки.

В доме Баптисты Катарина придирается к плаксивой сестре и даже колотит ее. Появившийся в компании Гортензио и всех осталь­ных Петруччо сразу же заявляет, что жаждет увидеть Катарину, которая-де «умна, скромна, приветлива, красива и славится любезным обхожденьем». Он представляет Гортензио в качестве учителя музыки Личио, а Гремио рекомендует Люченцио как молодого ученого по имени Камбио.

Петруччо уверяет Баптисту, что завоюет любовь Ката­рины, ведь «она строптива, но и он упрям». Его не устрашает даже то, что Катарина сломала лютню об голову мнимого учителя в ответ на невинное замечание. При первой встрече с Катариной Петруччо жестко и насмешливо парирует все ее выходки… И получает пощечи­ну, которую вынужден стерпеть: дворянин не может ударить женщи­ну.

Все же он говорит:

«Рожден я, чтобы укротить тебя
И сделать кошечкой из дикой кошки». 

Петруччо отправляется в Венецию за свадебными подарками, прощаясь с Катариной словами: «Целуй же, Кет, меня без опасенья! Играем свадьбу в это воскресенье!» Гремио и изображающий Люченцио Транио вступают в борьбу за руку Бьянки.

Баптиста решает отдать дочь тому, кто назначит ей большее наследст­во после своей смерти («вдовью часть»).

Транио выигрывает, но Бап­тиста хочет, чтобы обещания были лично подтверждены Винченцио, отцом Люченцио, который является истинным хозяином капитала.

Под ревнивым взором Гортензио Люченцио в образе ученого Кам­био объясняется Бьянке в любви, якобы проводя урок латыни. Де­вушка не остается равнодушна к уроку. Гортензио пытается объясниться при помощи гамм, но его ухаживания отвергнуты. В воскресенье Петруччо с оскорбительным опозданием приезжает на свою свадьбу.

Совет

Он восседает на заезженной кляче, у которой хворей больше, чем волос в хвосте. Одет он в невообразимые лохмотья, кото­рые ни за что не желает сменить на приличную одежду. Во время венчания он ведет себя как дикарь: дает пинка священнику, выплес­кивает вино в лицо пономарю, хватает Катарину за шею и звонко чмокает в губы.

После церемонии, несмотря на просьбы тестя, Пет­руччо не остается на свадебный пир и сразу увозит Катарину, невзи­рая на ее протесты, со словами:

«Теперь она имущество мое:Мой дом, амбар, хозяйственная утварь,

Обратите внимание

Мой конь, осел, мой вол — все, что угодно».

Гремио, слуга Петруччо, является в загородный дом своего хозяи­на и сообщает остальным слугам, что сейчас приедут молодые.

Он рассказывает о множестве неприятных приключений по пути из Падуи: лошадь Катарины оступилась, бедняжка свалилась в грязь, а муж, вместо того чтобы помочь ей, бросился лупить слугу — самого рассказчика.

Причем так усердствовал, что Катарине пришлось шле­пать по грязи, чтобы его оттащить. Тем временем лошади сбежали.

Появившись в доме, Петруччо продолжает безобразничать: он приди­рается к слугам, сбрасывает на пол якобы подгоревшее мясо и всю посуду, разоряет приготовленную постель, так что измученная путе­шествием Катарина остается без ужина и без сна. В безумном пове­дении Петруччо есть, однако, своя логика: он уподобляет себя сокольничему, который лишает птицу сна и пищи, чтобы быстрей приручить ее.

«Вот способ укротить строптивый нрав.Кто знает лучший, пусть расскажет смело —

И сделает для всех благое дело».

В Падуе Гортензио становится свидетелем нежной сцены между Бьянкой и Люченцио. Он решает оставить Бьянку и жениться на бо­гатой вдове, давно любящей его.

«Отныне в женщинах ценить начну
Не красоту, а преданное сердце».

Слуги Люченцио встречают на улице старого учителя из Мантуи, которого с одобрения хозяина ре­шают представить Баптисте как Винченцио.

Обратите внимание

Они морочат голову до­верчивому старику, сообщая ему о начавшейся войне и приказе герцога Падуанского казнить всех захваченных мантуанцев.

Транио, разыгрывая из себя Люченцио, соглашается «спасти» напуганного учителя, выдав его за своего отца, который как раз должен приехать, чтобы подтвердить брачный договор.

Тем временем бедной Катарине по-прежнему не дают ни есть, ни спать, да еще и дразнят при этом. Петруччо с бранью выгоняет из дому портного, принесшего платье, необычайно понравившееся Ката­рине. То же происходит с галантерейщиком, принесшим модную шляпку. Потихоньку Петруччо говорит ремесленникам, что им за­платят за все.

Наконец молодые, сопровождаемые гостившим у них Гортензио, отправляются в Падую навестить Баптисту.

По дороге Петруччо продолжает привередничать: он то объявляет солнце луною и заставляет жену подтвердить его слова, угрожая иначе тут же вер­нуться домой, то говорит, что встреченный ими по дороге старец — прелестная девица, и предлагает Катарине эту «девицу» поцеловать. У бедняжки уже нет сил сопротивляться.

Старцем оказывается не кто иной, как Винченцио, направляющийся в Падую проведать сына. Петруччо обнимает его, объясняет, что находится с ним в свойстве, т. к. Бьянка, сестра его жены, наверное уже обвенчана с Люченцио, и предлагает проводить к нужному дому,

Петруччо, Катарина, Винченцио и слуги подъезжают к дому Лю­ченцио. Старик предлагает свояку зайти в дом, чтобы вместе выпить, и стучит в дверь. Из окна высовывается учитель, уже вошедший во вкус роли, и с апломбом гонит «самозванца». Поднимается невероят­ная кутерьма.

Слуги врут самым правдоподобным и забавным обра­зом. Узнав, что Транио выдает себя за его сына, Винченцио в ужасе: он подозревает слугу в убийстве господина и требует заключить его вместе с пособниками в тюрьму. Вместо этого в тюрьму по требова­нию Баптисты волокут его самого — как обманщика.

Суматоха кон­чается, когда на площадь выходят настоящий Люченцио и Бьянка, которые только что тайно обвенчались. Люченцио устраивает пир, во время которого Петруччо бьется об заклад на сто крон с Люченцио и Гортензио, уже женившимся на вдове, что его жена самая послушная из трех.

Важно

Его поднимают на смех, однако и некогда кроткая Бьянка и влюбленная вдова отказываются прийти по просьбе мужей. Только Катарина приходит по первому же приказу Петруччо. Потрясенный Баптиста увеличивает приданое Катарины на двадцать тысяч крон — «другая дочь — приданое другое!».

По приказу мужа Катарина при­водит строптивых жен и читает им наставление:

«Как подданный обязан государю,Так женщина — супругу своему Теперь я вижу,Что не копьем — соломинкой мы бьемсяИ только слабос­тью своей сильны.

Чужую роль играть мы не должны».

И. А. Быстрова



Источник: https://scribble.su/short/masterpiece/57.html

Ссылка на основную публикацию