Почему мы так говорим? о происхождении слова «юбилей»

Новости в России и в мире — Newsland — информационно-дискуссионный портал. Новости, мнения, аналитика, публицистика

Что такое юбилей в современном значении, знают все. А откуда взялось само слово «юбилей»?

В. Даль считает его происхождение латинским и определяет как торжество, празднество «по поводу протекшего пятидесятилетия, столетия, тысячелетия».

Ушаков же называет древнееврейскую основу (yōbēl) и предлагает считать юбилеями празднование «круглых» годовщин, например, 25 лет, 185и т. д.

А Брокгауз и Ефрон разъясняют обе версии.

С одной стороны, по установлению Моисея, юбилеем был каждый пятидесятый год, и примечателен он был тем, что «проданные и заложенные земли возвращались к прежним владельцам или их наследникам, а рабы получали свободу».

Вообще-то, говоря подробнее об этой традиции, необходимо кое-что уточнить.

Обратите внимание

Что касается земель, так они возвращались с вознаграждением тому, кто владел ими накануне юбилея.

А получавшими свободу рабами могли быть только обедневшие евреи, сами себя продавшие; на иноплеменников это не распространялось.

Юбилей наступал после «семи седмиц» —т. е.семикратного повторения «семилеток», в каждой из которых последний год именовался «субботним».

Моисей, конечно же, был движим повелением Господа:

«Насчитай себе семь субботних лет, семь раз по семи лет, чтоб было у тебя в семи субботних годах сорок девять лет.

И освяти пятьдесятый год и объявите свободу на земле всем жителям ее; да будет это у вас юбилей; и возвратитесь каждый во владение свое, и каждый возвратитесь в свое племя.

Пятьдесятый год да будет у вас юбилей; не сейте и не жните, что само вырастет на земле, и не снимайте ягод с необрезанных лоз ее. Ибо это юбилей; священным он да будет для вас; с поля ешьте произведения ее (Лев. XXV, 8−12)».

Таким образом, раз в 50 лет человек должен был давать «роздых» земле (на самом деле, он полагался и в каждый субботний год).

А Бог обещал урожай предыдущего года делать тройным, чтобы не было нужды у народа вследствие прекращения земледелия.

Важной особенностью древнееврейского юбилея была идея прощения: «…Чтобы не вошла в сердце твое беззаконная мысль: приближается седмый год, год прощения; и чтобы от того глаз твой не сделался немилостив к нищему брату твоему, и ты не отказал ему. Помни, что и ты был рабом в земле Египетской, и избавил тебя Господь, Бог твой, потому Я сегодня и заповедую тебе сие (XV, 9, 15).

Важно

Некоторые словари даже толкуют древнееврейский юбилей как праздник прощения долгов.

Но, как мы видим, смысл его глубже, поскольку в нем затронуты и хозяйственные, и гражданские, и этические отношения.

В субботние и юбилейные годы предписывалось всенародное чтение Закона Божия.

Пятидесятый год начинался на десятый день месяца тишри празднованием Дня очищения и «трубным гласом» — вот откуда взялось у него название «юбилей», которое переводится как «трубный звук» или «бараний рог».

Но вернемся к Брокгаузу и Ефрону для того, чтобы узнать «латинскую» ветвь истории юбилея (jubilaeus (annus) — юбилейный (год).

В римской католической церкви так именовался год, когда совершалось паломничество в Рим для отпущения грехов.

Папой Бонифацием VIII было установлено, что юбилейным будет каждый сотый год, начиная с 1300, позднее главой Ватикана Климентом VI объявлено более частое их проведение — через каждые 50 лет, Урбан VI (1389) сократил промежутки между юбилеями до 33, а Павел II (1470) — до 25 лет.

Самый последний из состоявшихся католических юбилеев отмечался в 2000 г. как праздник всепрощения, радости и обновления.

Этот Великий Юбилей совпал с двухтысячелетием пришествия Иисуса Христа на землю и впервые хронологически пришелся на перекресток тысячелетий.

Проводился он с Рождества 1999 г. по Епифанию (6 января) 2001 г.
В базилике Святого Петра были открыты замурованные с прошлого юбилея ворота, проход под которыми означает отпущение грехов паломникам.

Совет

Желающих прошествовать через эти ворота вслед за Папой, держащим в одной руке свечу, в другой — крест, было чрезывычайно много: ежедневно через Рим проходил 10-миллионый поток транзитных пассажиров, подъезжало до 2 тыс. автобусов, 7 тыс. автомобилей, 20 поездов, 100 самолетов.

Папа Иоанн Павел II торжественно объявил, что от имени католической церкви просит прощения у человечества за насилие, причинённое ею во имя религии.

Не правда ли, идея радости, обновления и прощения весьма подходит для любого юбилея?

Ведь это хороший повод подвести «промежуточные» итоги, чтобы перейти на новый уровень осознания себя, сбросить груз обид и порадоваться этому!

Источник: https://newsland.com/community/6399/content/o-proiskhozhdenii-slova-iubilei/6037415

Сколько раз в жизни бывает юбилей?

Все мало-мальски круглые даты объявляются юбилейными. «Нашей фирме два года – юбилей!» «У меня скоро юбилей – четверть века!» Правильно ли это? Что означает слово «юбилей» на самом деле?

В русском языке слово «юбилей» появилось не без участия неутомимого императора П.А. Романова. Заимствовано оно было из латыни: iubilaeum – торжество, празднество, первоначально iubilaeus annus – юбилейный год.

У древних римлян через каждые сто лет совершались ludi saeculares – столетние игры. В течение трёх дней и ночей люди молились богам-покровителям о процветании Римской империи и всего её народа, в храмах и публичных местах устраивались шумные представления.

Римский папа Бонифаций VIII поддержал древний обычай, не упуская возможности обращения язычников в христианство через сохранение и освящение народной традиции, и установил празднование столетнего или юбилейного года.

Большое количество паломников заставило следующих пап назначить проведение юбилейного года каждые 50 лет, затем каждые 33, и, наконец, каждые 25 лет.

Вот как объясняет значение юбилейного года кардинал Вайземан: «Это год, в который священный престол делает всё возможное для того, чтобы Рим сделать в религиозном отношении привлекательным и единственным в своем роде.

Театры закрываются, общественные удовольствия приостанавливаются; даже частные увеселения вводятся в границы порядка, принятого во время постов.

Обратите внимание

Но всё, что может посодействовать грешнику к исправлению или благочестивому преуспеянию, чтобы укрепить его веру и усилить его благочестие, – всё это предлагается щедро и обильно.

Алтари осаждаются искренне кающимися причастниками, причем раздаются индульгенции — однако, при таких условиях, которые отнюдь не легки». Однако, как отмечается в труде А. Булгакова «Римско-католические юбилейные годы», «это лишь показная сторона юбилеев, за которой скрывается и другая – чисто экономическая, так как наплыв паломников всегда сильно поправляет папские финансы».

Существует и ветхозаветное понятие «юбилей» – йовел, давшее имя католическим празднованиям. Это слово происходит от древнееврейского jobel – бараний рог, труба, трубный звук.

И юбилейный год значит «год звука», а именно трубного звука, которым возвещалось начало 50-го года, установленного Моисеем, после семи седьмиц, когда проданные и заложенные земли возвращались к прежним владельцам, а рабы получали свободу.

Юбилейный год был прообразом «лета Господнего благоприятного», когда Мессия, помазанный Духом Господним, явится «благовествовать нищим, исцелять сокрушенных сердцем, проповедовать пленным освобождение и узникам открытие темницы» (Исаии, LXI, 1–2; ср. Лук., IV, 17–22).

Короче говоря, исторически «юбилей» тождественен пятидесятилетию, но не возбраняется употребление этого слова и для обозначения празднования годовщины какого-либо события или вехи в истории.

Ежи Лисовский

Источник: http://newslab.ru/article/188790

Может ли юбилей быть трагическим?

Так-то оно так, но на днях услышала я о том, что — цитирую — «отмечается юбилей, 10 лет, со дня трагедии»…

Неправильно, и еще как. Можно ли говорить о юбилее каких-то драматических, трагических событий? Поскольку случаются в мире подобные события ничуть не реже радостных, полезно будет выяснить, можно ли применять к ним это слово — юбилей.

Сразу отвечаю: нет, нельзя. Посмотрите, как определяет значение слова «юбилей» Историко-этимологический словарь Черных: «юбилей» — торжественно отмечаемая годовщина какого-то выдающегося события, деятельности учреждения, жизни и деятельности какого-либо лица.

Важно

Радостный смысл «юбилея» заложен уже в изначальном его значении (а слово это очень старое). Впрочем, в русском языке оно относительно недавно — с начала 19 века.

В Словаре Яновского давалось только историческое толкование слова «юбилей»: «торжество, празднество, которое иудеи совершали через каждые 50 лет» и «праздник отпущения грехов в католическом Риме».

Однако уже Пушкин употреблял слово «юбилей» в его нынешнем значении (говорил, например, о 25-летнем юбилее Царскосельского лицея).

Первоисточник — новолатинский язык: (annus) jubilaeus — юбилейный год.

Сначала это относилось к древнееврейскому обычаю отмечать конец каждого пятидесятилетия празднеством в память выхода евреев из Египта.

Латинское jubilaeus происходит от древнееврейского jobel — баран (откуда, в свою очередь, «бараний рог», «труба»). Видимо, потому, что празднество начиналось «трубным гласом». Заметьте, празднество!

Поэтому и не может быть никаких трагических юбилеев.

Главное и по сути единственное занятие туриста — ходить. И вот, представь себе, надо ему сегодня прийти в точку А… Прийти или придти?

Cам турист вряд ли задается таким вопросом — идет себе и идет, — а мы вот задаемся. Мы же пишем «идти», но «прийти». Почему?

Вопрос… Как замечает интернет-портал «Культура письменной речи» (в Интернете это «gramma.ru»), глагол «идти» — одно из самых древних слов в словарном фонде не только славянских, но и других индоевропейских языков. А у таких слов обычно есть характерный признак — супплетивизм корней.

Совет

Ничего сложного! Это означает, что разные формы таких слов образуются от разных основ. Яркий пример — глагол «быть» с его формами «есть, был, будешь». А в английском — «to be» (am, are, is и т.д.).

То же самое касается глагола «идти». От разных основ образуются разные формы настоящего (иду), прошедшего (пошел, пошли) и будущего времени (пойдет).

В старославянском и в древнерусском языках неопределенная форма этого глагола выглядела как «ити». При этом «И» — корень, а «ТИ» — суффикс. В настоящем времени появлялся дополнительный согласный «Д» (идти).

От этого глагола, «идти», образованы многочисленные приставочные глаголы типа «войти, найти, пойти, сойти, прийти, уйти, подойти». Во всех этих словах начальное «коренное» «И» переходит в «Й». При этом вместо написания -ДТ- сохраняется старое написание, с одним -Т-.

Вы можете спросить: а что же сейчас — «прийти» или «придти»? Отвечаю со всей определенностью: сейчас мы говорим и пишем «прийти». То есть старый параллельный вариант «придти» уже не допускается. Только «прийти» — но «идти».

Так что если вы турист и вам нужно прийти в точку А, идти придется долго…

Источник: https://rg.ru/2006/10/27/yubilei.html

Почему мы так говорим

Вы никогда не задумывались об истории происхождения давно известных слов? Тех, которые, выучив один раз, употребляешь автоматически, принимая их такими, какие они есть? Маленькие дети очень часто задают родителям сто тысяч «почему». Почему трава зелёная, почему птицу называют синица, а не черница? Кто назвал жирафа жирафом? В лучшем случае взрослые обратятся за помощью к всезнающему Google. В худшем ответят: мол, вырастешь, — сам узнаешь.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Ежедневно нам доводится слышать и произносить названия дней недели, месяцев. А почему первый день недели именуется именно так, а не иначе? И действительно ли вторник — второй день по счету из семи? В названиях дней недели скрыт опыт наших предков. А ведь самое главное — уметь этим опытом воспользоваться в современной жизни.

Выяснить значение каждого слова, обозначающего определенный день недели в русском языке, можно при помощи этимологических словарей Макса Фасмера, Крылова, Шанского.

ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ

Обратите внимание

Семидневная неделя как промежуточная единица измерения времени между сутками и месяцем возникла в Древнем Вавилоне.

Отсюда она перешла к евреям, а затем к грекам и римлянам; от римлян она широко распространилась по всей Западной Европе. Есть и астрономическое объяснение.

Семь дней — это приблизительно четверть лунного месяца, наблюдение же за фазами Луны было для древних наиболее доступным и удобным способом измерения времени.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Раньше на Руси неделя называлась седмицей. Кстати, в Болгарии она и по сей день называется именно так. Неделей же назывался только один день — тот, в который принято было ничего не делать. Сейчас мы его знаем как «воскресенье».

Это понятие появилось на Руси после принятия христианства. Воскресеньем тогда называли только один день — день начала празднования Пасхи. Лишь в XVII веке воскресенье появилось как отдельный день «седмицы».

В нем легко проследить церковнославянские элементы: приставка вос- вместо более привычной вс- и суффикс -ениj-. Корень же восходит к старославянскому «крѣсати»: «кресѣ» — оживление, здоровье.

Здесь же рядом кресало — предмет для высекания, создания огня и латинское creo — «создаю, творю, вызываю к жизни».

К слову, во многих славянских языках«неделя» до сих пор является днем отдыха: укр. неділя, белор. нядзеля, польск. niedziela, чеш. neděle. Любопытно, что само слово «неделя» — калька с греческого apracos, т. е. не-делающий, не-дельный, праздный.

Читайте также:  Как дать новую жизнь старым вещам?

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Поэтому понедельник — это день после «неделания». В римском календаре — день Луны.

Важно

В народе понедельник считается несчастным днем, что, вероятно, является отголоском древнего обычая, в силу которого священник при встрече не бывшего в воскресенье на литургии прихожанина сажал его у церкви на цепь. В понедельник как в черный день ничему почину не делают, в дорогу не выезжают. В народе говорят: в понедельник деньги выдавать — всю неделю расходы.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Вторник — второй день после праздника, производное от старославянского «въторъ» (второй). В римском календаре вторнику соответствовал день Марса. В германских языках название этого дня также сохранило связь с богом войны.

Кстати, для индусов вторник (как суббота и воскресенье) — день несчастливый; в этот день не стоит заниматься важным делом или пускаться в дальний путь. В Греции и Албании это день неудач, поэтому все дела откладываются на другие дни.

В некоторых христианских кругах последний вторник перед Великим постом знаменуется всевозможными карнавальными событиями. Готовятся особые яства (как в Бельгии или в Великобритании, где этот день называется Блинным вторником).

Во многих британских деревнях проводятся соревнования, участники которых бегут, подбрасывая блины на сковородках с длинными ручками. Эстонцы готовят особый предпостный суп (гороховый или фасолевый, из свиных ножек). В Финляндии в этот день жарят блины, а дети не ходят в школу.

Французы отмечают этот день (Mardi Gras — «жирный вторник») карнавальным почитанием Жирного Быка.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Среда — третий день после недели. В римском календаре ему соответствует день Меркурия.

По логике он должен был называться тритейником. Такое слово когда-то было в древнерусском языке, но не удержалось до наших дней. Его сменила «среда» — середина недели. В основе слова — праславянский корень *sьrdь, который также имеет отношение к слову «сердце» (середина человеческого организма, его сосредоточие).

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

С четвергом все просто — четвертый день после дня «неделания».

Совет

В римском календаре ему соответствует день Юпитера. К слову, четверг на Страстной неделе называется в православной церкви Великим (Чистым), у католиков — зеленым (Dies viridium). Это название объясняется древним обычаем вкушать в этот день свежую зелень, а также тем, что в этот день происходит отпущение грехов. Покаявшиеся как бы вновь возрождаются и становятся «зелеными».

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Самая логичная версия названия пятницы — пятый день.

Однако существует и другой вариант происхождения этого названия — в честь богини плодородия Параскевы Пятницы (по-гречески Παρασκευη — пятница).

В славянской мифологии есть как известные божества, так и те, имена которых упоминаются редко. К их числу относится Параскева Пятница. Издавна она почиталась славянами, так как была богиней плодородия, женщиной-пряхой, подательницей благ.

 Название «пятницкие родники» появилось благодаря тому, что Пятница оберегала воду в колодцах и делала ее целительной. Изображалась она в белых одеждах.

Также Параскева Пятница требовала неукоснительного ей повиновения и запрещала женщинам работать в названный ее именем день — пятницу.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Откуда же пошло название субботы?

Это слово заимствовано из старославянского языка. Оно восходит к греческому sabbaton (день покоя), заимствованному из древнееврейского schabath (покой, отдых). Любопытно, что это слово имеет тот же корень, что и шабаш.

Следует заметить, что слово «шабаш» в значении «достаточно, хватит» восходит к «шаббат» — достаточно работы на этой неделе.

В иудаизме суббота — день отдыха, но средневековыми христианами иудейские традиции воспринимались как нечто чуждое, отсюда, видимо, переход значения: шабаш — «сборище ведьм».

Обратите внимание

В римском календаре — день Сатурна, римского бога земледелия. У многих древних народов день Сатурна был первым днем семидневной недели, каждый день которой находился под влиянием одного из небесных светил: Сатурна, Солнца, Луны, Марса, Меркурия, Юпитера и Венеры. День, которым правил Сатурн, был, как правило, праздничным, всякая работа была запрещена.

Подготовила подполковник Елена Затирка, «Ваяр», zatirka@mod.mil.by

Источник: https://vsr.mil.by/2016/04/16/pochemu-my-tak-govorim-4/

История слов, Юбилей — читать, скачать

Юбилей. В «Московском вестнике» 1830 года (№ 21–24) в отделе «Критика» напечатано «Письмо к редактору ”Московского вестника“ [Евдокима Лущенко. – Л. А. ], заключающее в себе разбор Латинской речи, произнесенной профессором Снегиревым на университетском юбилее…

Критическое рассмотрение и начинается со слова jubilaeum. Указывается на неведение проф. Снегирева, что jubilaeus есть прилагательное, а не существительное и что, следовательно, форма рода его определяется «существительным выраженным или подразумеваемым. Если подразумевается annus (jubilaeus annus), то форма имен. множ.

должна быть jubilaei, а не jubilaeum, как у Снегирева. Ведь «злые люди пожалуй скажут, что автор не умеет согласовать существительного с прилагательным, а добрые – что будут думать о его познании в латинском языке и о его лекциях? Что скажут, когда увидят, что г.

профессор не умел без ошибки назвать того праздника, на коем он избран быть оратором?» (151–152).

Несмотря на тождество подписи Р с подписью позднее в № 32 за 1831 год (5 июня) напечатанной пушкинской статьи о сочинениях J. Delorme (S-te Beuve) и ранее в № 4 (16 января 1830 г.) – опубликованной статьи об «Истории русского народа» Н.  Полевого (см. свидетельство Вяземского: «Русский Библиофил», 1914, апрель), статью в «Смеси» «Лит.

газеты» № 18 (от 27 марта 1831 года, с. 148) нет решительно никаких оснований приписывать Пушкину. Содержание статьи – историко-этимологическое. Речь идет об этимологии слова юбилей (в связи с тем, что Снегирев в своем письме о латинской речи, напечатанном в ч. 6 «Московского вестника» на 1830 г. (с.

 146) признал его прилагательным) и об его историческом применении в разные эпохи.

Автор заметки в «Литературной газете» заявляет: «jubilaeus есть имя существительное производное от еврейского слова. Между разными значениями, ему присвоенными, значит оно прощение (remissionis múnus).

Употребляется оно и как прилагательное, например, jubilaeus annus, jubilaeum festum. Но юбилей, возобновленный папами в XIV столетии, праздновался не в продолжении года, а через 100 лет, потом через 50 лет; следственно, г.

Важно

Снегирев не ошибся и нельзя не пожалеть, что журналист напечатал без примечания бранчивое письмо на почтенного профессора» (148).

Прежде всего следует отметить не встречающуюся в подлинных сочинениях Пушкина конструкцию: «бранчивое письмо на почтенного профессора». В языке Пушкина слово бранчивый употребляется абсолютивно, то есть независимо от управления падежами существительного и вне связи с предлогами.

Например, «потешил дерзости бранчивую свербежь», «бранчивые и напыщенные выражения», «бранчивые критики» и т. п. (Словарь языка Пушкина. М., 1956, т. 1, с. 169–170). Конструкция – письмо на кого-нибудь – также несвойственна языку Пушкина (см.: Словарь языка Пушкина, М., 1959, т. 3, с.

 350–351).

Но вместе с тем необходимо указать на то, что этимология слова юбилей, предлагаемая в рассматриваемой заметке, и в настоящее время в основном считается вполне приемлемой. В «Russisches etymologisches Wörterbuch» von Max Vasmer (В. 3) под словом «юбилей» читаем: «юбилей, е я «jubiläum», seit Peter d. Gr., s. Smirnov 351. Überund Jubiläum aus lat. iubilaeum, urspr.

iubilaeus annus, das auf hebr. Jôbêl «Widderhorn» zurückgeht, s. Littmann 29, Kluge – Götze EW 269, Walde – Hofmann I 719ff» (S. 466). Таким образом, критическое замечание автора заметки «Литературной газеты» касается лишь первого слова речи Снегирева: «Не имея речи под руками, разбирать ее не могу и в знании критика оной не сомневаюсь; но первое слово речи критиковано им напрасно».

Едва ли Пушкин мог пуститься в полемику из-за этимологии первого слова латинской речи, из-за спора о том, является jubilaeus существительным или прилагательным (что с синтаксической точки зрения даже для латинского языка не так существенно; ср. употребление пето в функции существительного и прилагательного).

Таким образом, нет решительно никакой «зацепки», кроме буквы «Р», для того, чтобы связать эту заметку с именем Пушкина. В № 20 «Литературной газеты» (апрель 6) за 1831 год отдел «Смеси» начинается такой заметкой: «Новая грамматическая поправка.

В 18-м № ”Литературной газеты“ один почтенный наш Корреспондент отстоял грамматические права латинского речения: jubilaeus, права, на кои покушался некоторый критик…».

(Виноградов. Проблемы авторства, с. 381–383).

Источник: https://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/istorija-slov/825

Голос шофара ч.4. юбилей

Имя «шофар – йовель» несет в себе идею освобождения, обещанного Господом.

« … в день очищения вострубите шофаром по всей земле вашей; и освятите пятидесятый год и объявите свободу на земле всем жителям ее: да будет это у вас ЮБИЛЕЙ; и возвратитесь каждый во владение свое, и каждый возвратитесь в свое племя. (Лев.25:1-15).

«Да будет это у вас ЮБИЛЕЙ»

Слово ЮБИЛЕЙ нам хорошо знакомо, оно исходит от латинского JUBILAEUS, которое, в свою очередь, является модификацией древне еврейского «йобель», или правильнее сказать «йовель».

Значение слова ((יוֹבֵל (03104) – ивр.: «ЙоВеЛь» (юбилей) – 1. баран; 2. бараний рог (используемый, для трубления); 3. юбилей, юбилейный (год).

Надо заметить, что в иврите нет гласных букв, а только согласные.

Итак, это слово (юбилей) на иврите можно прочитать двояко:
— «ЙоВеЛь» — что значит баран, или бараний рог. Но можно прочитать также и как пассивную форму глагола – «ЙуВаЛь».

— «ЙуВаЛь» – «ведомый», как сказано у пр. Исайи: «…как овца, веден (יָוּבָל (02986) был Он на заклание… за преступления народа Моего» претерпел казнь. (Ис.53:7-8).

Так что баран назван на иврите «ЙоВеЛь» (юбилей) именно от того, что важная черта характера овцы – послушание, готовность послушно следовать за пастухом, т.е. быть ведомой «ЙуВаЛь».

Это даёт нам очень важные мысли о третьем имени шофара, его сути «ЙОВЕЛЬ».

все иллюстрации к статье (кадры из фильма «Голос Шофара») кликабельны.

Пятидесятый год назван годом «ЙОВЕЛЬ», т.е. годом барана или трубления в бараний рог. Год получил своё название от имени шофара – Йовель, которым оглашался. Рог жертвенного животного «ЙОВЕЛЬ» возвещал о великом освобождении, о вхождении в покой, о возвращении каждого в своё наследие.

*

Пророческое действие

Чтобы возвратиться в свое наследие сыны Израиля перешли в пятнадцатом веке от сотворения расступившиеся воды Иордана. Наследуя обетованную землю, им надлежало разрушить стоящую на пути преграду – мощные стены Иерихо.

Это событие, стало ключевым не только для еврейской истории, но и для судеб всего человечества. Звук рога Йовель возвестил для них особый период — время благоволения Господа.

Входя во врата свободы, они совершали пророческое действие.

Если на Синае шофар трубил с неба, у стен Йерихо, Бог повелевает людям трубить в шофар, облеченным стоять пред Ним коаним — священникам. Сам Израиль становится своего рода рогом ЙОВЕЛЬ, разрушающим преграды, возвещающим освобождение Божье.

*

Образ храма

(Иис.Нав.6:1-10) 2 И сказал Господь Йеhошуа (Иисусу): вот, Я предаю в руки твои Йерихо и царя его, [и] людей сильных; 3 пойдите вокруг города все способные к войне и обходите город однажды [в день]; и это делай шесть дней;

4 и семь коhэнов (священников) пусть несут семь шофаров – йовелей (юбилеев) (היבלים שופרות) пред ковчегом; а в седьмой день обойдите вокруг города семь раз, и коhэны (священники) пусть трубят в шофары (יתקעו בשופרת);

5 когда затрубит керен – йовель (керен юбилейный), когда услышите голос шофара (קול השופר), тогда весь народ пусть воскликнет громким голосом, и стена города обрушится до своего основания, и [весь] народ устремится [в город] каждый с своей стороны.

При археологических раскопках были обнаружены стены восьми метровой толщины. Высота стены равнялась ее толщине. Некоторые повествования утверждают, что город Йерихо был окружен семью рядами таких стен. Причем, археологи обнаружили странное обстоятельство: стены обрушились не вовнутрь города, как это бывает при разрушении извне, а напротив – наружу, что доказывает — разрушение этих непреступных стен не было результатом подкопа, или действия тарана.

Они были низвержены от самого основания, и со всех сторон одновременно.
Библия повествует о том, что особую роль во всём этом играл шофар.

Читайте также:  Что демонстрирует выставка «экспрессионизм в русском искусстве» в корпусе бенуа?

И в эпизоде дарования Торы на г.Синай, и у стен Йерихо (синод.: Иерихон) мы читаем о протяжном звуке («мшох йовель»). С иврита это можно перевести, как «блеяние барана». И, если стоя у подножья г. Синай, при заключении завета, сыны Израиля, слышали «блеяние барана» (йовеля) с небес…, то стены Йерихо были разрушены тем же протяжным блеянием барана «Йовель», исходящем от трубления коэнов.

Совет

15. И было, на седьмой день встали они рано, с восходом зари, и обошли вокруг города таким же образом семь раз; только в тот день обошли вокруг города семь раз. 16.

И было, в седьмой раз священники затрубили в шофары, и Йеошуа сказал народу: кричите, ибо Господь предал вам город! 20. И вскричал народ, и затрубили шофары.

И было, как услышал народ звук шофара, закричал народ громким голосом; и распалась стена на месте своем, и вступил народ в город, каждый со своей стороны, и захватили город.

Это была блестящая победа.

Имя «шофар – йовель» имеет потрясающую мощь, которой не может воспротивиться никакое воинство и сила, никакие запоры и неприступные стены.

***

Единственное место в Библии…

Однако в этом эпизоде библейской истории важно видеть нечто большее, чем разрушение твердыни и победоносную военную операцию.

Это единственное место в Библии, где мы встречаем три имени шофара («керен» – «шофар» и «йовель») — одновременно.

Это свидетельствуют об уникальности и важности происходящего. Здесь были явлены сразу три свойства и действия рога:

— «керен» — явление воли и славы Господней — «совершенное призвание». — «шофар» — улучшение, изменение «совершенное исправление».

— «йовель» — исцеление, восстановление в правах – «совершенная свобода».

Эти шесть дней, когда коhэны трубили, а весь Израиль молча слушал, были временем особого, мистического творения. Это трубление и внимание к нему всего стана производили нечто важное: на земле, во вселенной, в сердце каждого слушающего.

все иллюстрации к статье кликабельны

Эти шесть дней творения были временем устроения, созидания нового уровня отношений Всевышнего со Своим народом.

Бог вводит Израиля в Свой покой, особую священную территорию — Обетованную Землю, являющую собой образ храма. Он готовит их к священнодействию: — Сорок лет Он смиряет и очищает их в пустыне, — У горы Синай заключает завет со всем народом и, как печать того, обрезает всех рождённых в походе. — Подобно ритуальному омовению священства, погружает их в воды Иордана.

— И было: «Вождь воинства Господня сказал Иhошуа: «сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, свято». (И.Нав.5:13-15)

И вот отцы наши стоят при входе в Землю Кнаан, подобно тому, как входят в храм для священнодействия пред Господом. Ведь овладев землей, потомки Авраама должны были войти в особое присутствие Всевышнего.

Обратите внимание

Израильтяне, шествующее вокруг стен города представляли собой образ живого храма, созидаемого Всевышним из Своего народа на Священной земле, о которой Бог сказал: «Моя земля»).

«Семь коhэнов, несших семь шофаров-йовелей (юбилейных рогов) (שופרות היובלים) пред ковчегом Господним, шли и трубили шофарами; вооруженные же шли впереди их, а идущие позади следовали за ковчегом [завета] Господня, трубя шофарами. (Иис.Нав.6:12)

Это повествование указывает на то, что здесь мы имеем дело не с обычным походным порядком и не с рутинными приготовлениями к овладению Ханааном, но с особенным действием. Необычным в этой ситуации было то, что ковчег Завета несли не левиты, а коhены.

Ведь в обычном порядке переносить ковчег – исключительная обязанность левитов. Только им дозволено заниматься перемещением всех частей и принадлежностей Мишкана (скинии).

Ответственность же коэнов – предстоять Всевышнему, священнодействуя пред ковчегом Завета.

Таким образом, повеление Бога о том, чтобы именно коhаним (священники) сопровождали и несли на своих плечах ковчег Завета, есть ни что иное, как указание Бога на характер свершаемого Израилем действия – служением священнодействия и поклонения.

— Ковчег является неким центром, погруженным в трубление шофара, подобно Святому Святых в сени херувимов. — Коаним вместе с ковчегом, окруженные гласом шофара, помещены внутрь колонны шествующих – как Святое Святых помещается в Святом.

— Израильтяне же с иноплеменниками, присоединившимися к их стану, служат подобием дворов Храма.

Подчеркнутое обращение к числу «7» во всей этой ситуации (7 рогов, 7 коэнов, 7 кругов вокруг города в 7-ой день) — указание на совершенное действие, полноту Божью, перспективу особых совершенных отношений Израиля с его Творцом.
Символично и то, что именно 7-ой день, представляющий собой священный символ завета Творца с Израилем, — шаббат, стал днём сокрушения иерихонской твердыни.

все иллюстрации к статье кликабельны

Год благоволения Господа

Спустя тысяча пятьсот лет со времени падения стен Иерихона и пророческого священнодействия израильтян в «Живом Храме», галилейский Раввин и Учитель, Мессия Иешуа провозглашает, стоя в шаббат (седьмой день) посреди синагоги в Нацерете, величайшее сокрушение оков, твердынь и всякой несвободы, впервые реченное ещё пророком Ишаяу:

Руах адонай алай… «Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, и послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедовать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу, объявить год благоволения Господа. (Ис.61:1-3).

«И Он свидетельствовал им: «Ныне исполнилось писание сие, слышанное вами».

Его слова, подобные крику шофара, потрясли, привели в трепет присутствовавших в синагоге. И все сказали на них – «амен». (Лк. 4:21)

В этих словах слышалось эхо Синая. Это звучало подобно сокрушению стен Иерихо, падению преград, разрушению оков.

Важно

Юбилей – это Сам Мессия. Только в Нём может быть действительно изменена наша жизнь, только в Нем мы имеем восстановление в наследии, того, что утратили в Эдемском саду.
Говоря, «Ныне исполнилось Писание…», Он возвестил великое освобождение — Шнат- рацон ле-Адонай (год благоволения Господа) – Юбилей (Йовель).

Говоря, «Дух Бога на Мне…, Господь помазал Меня благовествовать», Мессия объявляет: «Я –ЙоВеЛь, возвещающий освобождение». Я – Агнец, ведомый на закланье (ЙуВаЛь), Я –ЙОВЕЛЬ..

см. также другие части на тему «Голос Шофара»:
* часть 1
* часть 2
* часть 3
* часть 5

***

см. на эту тему также мой фильм «Голос Шофара». Студия «Тора-Арт». Композитор Даниэль Круглов

***

Другие видео материалы о шофаре: исполнение заповеди трубления шофара — (см.  здесь)

автор: Эфраим Калиш /TORAART/

Источник: http://toraart.com/index.php/golos-shofara-chast-4/

943. О том, как появилась «Галиматья», и не только…

perensona23

Мы редко задумываемся о том, как слова, которые мы говорим, возникли, и как их значения могли измениться со временем. Между тем, слова — это вполне себе живые существа. Они могут, как появляться, так и исчезать из нашего языка.

Так вот, есть целая наука, изучающая происхождение слов, а называетсяона этимология. Этимология изучает также все изменения, которые происходят в жизни слов.

А изменения в языке происходят постоянно: появляются новые слова, новые значения у давно знакомых слов, а иногда даже и такое случается, что слово изменяет вдруг своё звучание. Например, слова пчела, бык и букашка произошли, оказывается, от одного и того же слова бучать.

Сейчас это слово ушло из языка, всеми забылось, а когда-то оно было знакомо каждому и употреблялось в значении «жужжать», «гудеть». И сегодня никому не придёт в голову назвать быка, пчелу и букашку словами-родственниками, хотя этимологически это так и есть.

Совет

Некоторые слова изменили не звучание, а смысл. Например, словом гость мы называем сегодня человека, который пришёл нас навестить, а в давние времена так называли приезжего купца (это таких гостей в сказке А. Пушкина звал к себе царь Салтан).

Когда-то слово лихой имело значение «плохой», «дурной», а в наши дни оно употребляется в почти противоположном значении — «удалой», «смелый».

Ещё один пример. Сегодня у слова зараза есть два значения: оно обозначает ругательство, а также употребляется в значении «источник инфекционного заболевания». Но в конце XVIII века слово зараза употребляли для обозначения «прелести», «привлекательности».

Одним словом, очень интересная эта наука — этимология! И часто так бывает, что история происхождения какого-нибудь слова оказывается увлекательнее иной детективной истории.

О происхождении некоторых слов, а также устойчивых словосочетаний (они называются фразеологизмами) в нашем языке вы узнаете, прочитав следующие страницы.

Ладонь

У наших предков слово ладонь звучало когда-то совсем по-другому: долонь. И значение у слова было такое: обращенная к долу (то есть вниз, к земле) сторона руки.

Со временем в слове долонь произошла перестановка звуков, и оно стало звучать иначе: лодонь. А затем (под влиянием господствующего в литературном языке аканья) безударная гласная о в слове перешла в а: ладонь.

Так получилось современное написание и произношение этого знакомого всем нам слова.

Однако родственные слова до сих пор живут в языке в своём первоначальном виде: долина (низина), подол (низ одежды), Подольск (город в низине реки).

Зонтик

Всем знакомо и понятно это слово — казалось бы, оно самое что ни на есть обыкновенное. Но и у него есть интересная история.

Прибыло оно к нам из Голландии, совершив путешествие через 2 моря, вместе с самим зонтиком, который по-голландски называется «зоннедек», что значит «покрышка» или «закрытие от солнца». Но слово «зоннедек» оказалось крайне неудобно и непривычно для нашего произношения. Поэтому его начали переделывать на русский лад: стали произносить по образцу уже существующих в языке слов бантик, кантик.

Так из зоннедек получился зонтик. Получившееся слово даже стало вести свою самостоятельную жизнь. Когда хотят сказать о зонтике большого размера, то его изменяют опять же по образцу: бантик — бант, кантик — кант, зонтик — зонт. В итоге получилось слово зонт, как видите, ещё меньше похожее на заимствованное у голландцев зоннедек.

Карусель

Конечно, вы не раз катались на деревянных лошадках или в лодочках каруселей, но, наверное, не задумывались, почему, кроме обычных сидений, на карусели есть деревянные лошадки и лодочки? А лодочки и лошадки попали на карусель совсем не случайно.

Несколько столетий назад, в пору Средневековья, существовали пышные рыцарские праздники — турниры. Вооружённые рыцари, закованные в железо, верхом на могучих конях вступали в единоборство друг с другом.

Часто такие рыцарские поединки заканчивались смертью, но в этом не видели ничего особенного, и даже не считали такой исход преступлением.

Обратите внимание

Французский король Генрих II однажды тоже решил принять участие в рыцарском турнире и посостязаться со знаменитым рыцарем Монгомери в силе и ловкости. Турнир этот состоялся в 1559 году, и на нём король Генрих II был смертельно ранен.

С тех пор рыцарские турниры были запрещены. Вместо них стали устраивать торжественные скачки по кругу. Такие скачки назвали «карусель» (от итальянских слов карола — хоровод и селла — седло), что буквально означает «хоровод в седле».

Самые блестящие карусели устраивали в Париже во времена царствования короля Людовика XIV. Перед королевским дворцом Тюильри проезжали пышно разодетые всадники со своими роскошными дамами. Они делились на партии, съезжались и разъезжались, образуя красивые фигуры.

Во времена французской революции 1789 года были изобретены более доступные для простого народа карусели — вертящиеся сооружения с лошадками и лодочками. В таком виде карусель сохранилась до наших дней.

Тянуть канитель

Когда мы что-то очень медленно делаем, про нас говорят: «Тянет канитель». Выражение это пришло из недалёкого прошлого, когда на Руси в рукоделии применялась для вышивания металлическая нить. Мастерам стоило большого труда вытягивать такую нить из раскалённой проволоки.

Эта нить и называлась «канитель». Вышивать ею тоже было очень трудной, медленной и кропотливой работой. Тогда же и родилось выражение тянуть канитель.

Теперь уже никто и не знает, как выглядела канитель, и не вышивают рукодельницы таким способом давно, а выражение в языке сохранилось.

Проще пареной репы

Репа — самый древний овощ на Руси. Наши предки любили и сырую, и варёную, и пареную репу. Блюдо из репы приготовить было быстро и очень легко. С тех пор и пошло выражение проще пареной репы. Так говорят о том, что просто сделать.

В ногах правды нет

«Садись, ведь в ногах правды нет», — так издавна говорят в русском народе.

Существуют разные версии происхождения этого выражения. Знаток народного языка и толкователь русских крылатых выражений, С. Максимов связывает словосочетание правда в ногах со средневековым судебным русским обычаем, который назывался правёж.

Читайте также:  Княжна тараканова. прокляла ли она графа орлова-чесменского?

Правёж — даже не суд, а скорее расправа с должником, при которой того били по босым ступням и пяткам или же заставляли стоять на снегу без сапог и лаптей.

В то время и появились такие поговорки, как искать правду в ногах; душа согрешила, а ноги виноваты; дай срок, не сбей с ног и некоторые другие.

Со временем правёж ушёл в прошлое, но память о нём осталась в народной речи, в её живом употреблении, а выражение в ногах правды нет даже стало шутливым. Действительно, в старину человек, который пришёл в дом и стоял, переминаясь с ноги на ногу, не знал, с чего начать, напоминал должника на правеже.

Вот тогда и приходила на выручку шутливая поговорка, которая приглашала гостя присесть и начать неторопливую беседу: садись, в ногах правды нет, то есть «нечего церемониться, сядем рядком да поговорим ладком».

Многие привычные для нас выражения на самом деле связаны с древними и давно забытыми обычаями, поверьями и обрядами.

Корова и каравай

В глубокой древности слово для людей было не просто обозначением предметов и понятий — оно было символом. Люди были уверены, что слово обладает магической силой, что им можно и зло предотвратить, и удачу призвать. Хотите узнать, почему, например, мясо коровы мы не называем словом Коровина? И откуда вообще взялось слово говядина? И что общего у слова говядина со словом каравай?

В языке древних индоевропейцев для обозначения любого скота было одно слово — говядо. А слово корова имело смысл «рогатая говядо». И коров в те давние времена выращивали люди вовсе не для получения мяса и молока, а для жертвоприношений своим богам.

И только когда люди стали употреблять в пищу коровье молоко, они заменили в ритуалах жертвоприношений реальное животное на выпеченную из теста рогатую фигуру — коровай.

Важно

Считалось, что такая жертва должна принести счастье и благополучие, поэтому приговаривали так:

Как на наши именины

Испекли мы каравай!

Вот такой высоты!

Вот такой высоты!

Каравай, каравай,

Кого хочешь выбирай!

Теперь трудно и поверить, что слова корова и каравай вообще как-то связаны друг с другом. А на самом деле так от слова корова образовалось слово каравай.

Вокзал

Слово вокзал происходит от названия места «Vauxhall» — небольшого парка и центра развлечений в Великобритании недалеко от Лондона, которое изначально принадлежало Jane Vaux (1615). Как гласит легенда, русский царь, посетивший это место, полюбил его, а особенно железную дорогу.

Впоследствии, он поручил английским мастерам построить небольшую железную дорогу от города Санкт-Петербурга до своей загородной резиденции.

Одну из станций на этом участке железной дороги назвали «Вокзал», и это название впоследствии прочно вошло в русский язык и используется для обозначения любой железнодорожной станции.

Хулиган

Слово хулиган — английского происхождения.

Одна из версий происхождения этого слова такова: жил-был в городе Лондоне, что в той же Великобритании, известный лондонский дебошир, доставлявший немало хлопот полиции и обычным лондонцам, а фамилия его была Houlihan. Так вот эта фамилия и стала впоследствие именем нарицательным, а слово международным, характеризующим человека, грубо нарушающего общественный порядок.

Апельсин

До XVI века жители Европы вообще не знали, что это за «фрукт». И вот, однажды, португальские мореплаватели завезли из далекого Китая эти вкусные оранжевые плоды и стали торговать ими с соседями.

На голландском языке слово «яблоко» произносится «appel», а слово «китайский» произносится как «sien».

Совет

Заимствованное из голландского языка слово «appelsien», является переводом французского словосочетания Pomme de Chine — «яблоко из Китая».

Врач

Наверное, всем известно, что в старину лечили не таблетками, а различными заклинаниями. Медицина, в те древние времена, была малопонятна и ассоциировалась с чёрной магией или шаманизмом. Древний целитель просто-напросто заговаривал болезнь, чтобы она ушла, бормоча над пациентом разные слова. В болгарском языке слово «врач» означает «знахарь».

Это слово исконно славянское и образовано от слова «вьрати», что значит «говорить», «заговаривать» или «ворчать». Не исключено, что от этого же слова происходит и слово «врать», которое для наших предков означало также «говорить».

Выходит, что в древности врачи врали своим пациентам? Да, только это слово изначально не содержало в себе негативного смысла.

Мошенник

Древняя Русь не знала тюркского слова «карман», ведь деньги носили тогда в особых кошельках — мошнах. От слова «мошна» и произведено «мошенник» — специалист по кражам из мошон.

Ресторан

Слово «ресторан» в переводе с французского означает «укрепляющий». Такое название дали в XVIII веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения Буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон.

Небеса

Одна из версий состоит в том, что русское слово „небеса“ происходит от „не, нет“ и „беса, бесов“ — буквально место, свободное от бесов (демонов). Однако, другая трактовка, вероятно, ближе к истине. В большинстве славянских языков есть слова, похожие на „небо», и произошли они, по всей вероятности, от латинского слова «облако» (nebula).

Сланцы

Во времена Советского Союза очень известным и, наверное, единственным производителем резиновых тапочек был завод «Полимер» в городе Сланцы Ленинградской области.

Обратите внимание

При производстве этих самых тапочек название города, в котором они производились, выдавливалось на подошве. И те, кто покупал эти тапочки, полагали, что выдавленное на подошвах слово «Сланцы» это название обуви.

Вот таким нехитрым способом это слово вошло в активный словарный запас советских граждан и превратилось в синоним слова «шлёпанцы».

Галиматья

В конце XVII века французский врач Гали Матье лечил своих пациентов шутками. В свое время он был настолько популярен, что не стал успевать на все визиты к больным и свои целительные шуточки рассылал по почте.

Так и возникло слово «галиматья», которое в то время означало — целительная шутка, каламбур. Доктор увековечил свое имя в истории, но, к сожалению в настоящее время это понятие приобрело совершенно другой смысл.

Источники:

http://www.liveinternet.ru/users/zarema19/rubric/4647858/

http://www.razumniki.ru/o_proishogdenii_slov_i_vyrogeniy.html

Источник: https://perensona23.livejournal.com/392744.html

Зачем россияне говорят иностранные слова?

Вместо «праймериза» — промежуточные выборы, вместо «дискаунтера» — магазин

6 июня отмечается День русского языка. В преддверии праздника мы поговорили с Татьяной НАЗАРОВОЙ, доцентом кафедры русского языка и методики его преподавания БГПУ, о том, нужны ли нам заимствованные слова и почему мы забываем родную речь.

Ближе к Европе?

— Иностранные слова мы встречаем на каждом шагу. Так ли они необходимы?

— Носители любого языка, в том числе и русского, не могут обойтись исконно русскими словами, то есть теми, которые мы унаследовали от наших далёких предков. Сейчас общение идёт в глобальном масштабе, поэтому нам волей-неволей приходится принимать какие-либо чужие слова.

Многие заимствованные слова уже настолько стали привычны слуху, что мы не задумываемся об их происхождении. Например, слово «чай» мы взяли у китайцев, слово «свёкла» — из греческого, название «сельдь» пришло из древнескандинавских языков.

В современной речи без иноязычной лексики и шагу не ступишь: в офисе, школе требуется соблюдать «дресс-код», детям чуть ли не с детского сада внушают быть «толерантными», деловые люди озабочены «брендами» и «трендами».

Иностранцы тоже прибегают к нашим словам, если приходится говорить о «щах», «блинах», «киселе» и прочих экзотических для них понятиях. В русском языке есть такие слова, которые невозможно перевести на иностранный. К примеру, слова «подвиг», «воля». Ни в одном языке нет их точного перевода. Синоним «свобода» — не совсем то же, что «воля».

Что касается необходимости заимствованных слов, то она вроде бы очевидна. Мы живём в эпоху глобализации. Между народами происходит обмен не только товарами и идеями, но и наименованиями этих товаров и идей. «Нанотехнологии», «смартфоны», «сканеры», «принтеры», «драйверы» и подобные чужеземцы прижились в нашей речи.

Раньше были концерты, сейчас — шоу, магазины называем маркетами, супермаркетами и даже дискаунтерами, раскладчик товаров стал мерчендайзером. Дико звучащие «эксклюзив», «блокбастер», «бонус», «нонфикш» произносят журналисты, государственные мужи, школьники. Привыкли. Недавно в преддверии выборов начали употреблять того же поля ягоду — «праймериз».

Но зачем? В американском обличии звучит заманчивее, не то что по-русски — «промежуточные выборы».

Важно

Так что ситуация двоякая. С одной стороны, иностранные слова нужны, а с другой — ими уже поглощены многие стороны нашей жизни. Для русского человека это пустые ярлыки, за которыми нет образа.

Русское слово у носителей языка будит живые впечатления, картины, связи с родным бытием. Слово должно быть неразрывно связано с мыслью. Почти каждое родное слово вызывает отклик в душе и мысли.

Если слышим «зарница», то понимаем, что название игры связано с зарёй, что игра эта для детей, которые находятся на заре своей жизни.

Второй минус безоглядного использования всё новых заимствований в том, что они теснят родное, русское. Речевая среда — часть культуры народа. Мы читаем, слушаем радио, смотрим телевизор, общаемся, что-то обсуждаем. И, не смущаясь, мы, где надо и где не надо, «мониторим», «инициируем», «продюсируем», «протежируем». Русская форма глагола всё-таки наложила печать на импортных пришельцев.

— В чём, на ваш взгляд, причины такого масштабного заимствования?

Сейчас многие рекламные вывески, названия магазинов написаны не кириллицей, а латиницей. Это такой рекламный ход, предприниматели создают иллюзию престижности своего заведения. Посетителям навязывается мысль, что фирма, салон, кафе имеют элитный статус. Особенно это непривычно для старшего поколения. Пожилые люди как бы оказались в чужом пространстве, где информация на непонятном языке.

Почему-то даже музыка по радио сейчас сплошь иностранная. На английском языке поют даже русские певцы. Объясняют они это тем, что иначе их творчество не примут на Западе. Но вы ведь сами русские, живёте в России и поёте для своих соотечественников! Понятно, что они это делают с целью обратить на себя внимание иностранных ценителей, «прозвенеть на весь мир» своей песней на английском.

 

Видимо, у многих современников испортился языковой вкус. Редко встретишь в нашем городе такие поэтичные названия, как «Солнышко», «Василёк», «Чаровница». Людям нужна не только экология природы, но и экология культуры.

Если выкачают всю нефть, учёные найдут какой-то другой способ, кончится газ — ничего страшного, перейдём на какое-то другое горючее, но если мы потеряем язык, этот ресурс нельзя будет восстановить.

Откажемся от него — предадим свою природу, свою культуру.

Душа нараспашку

— Какую роль в сохранении родного языка играет государство? Кто вообще должен контролировать этот процесс?

Совет

Есть мнение, что язык — стихия, которую невозможно ввести в берега, океан, принимающий всевозможные потоки. Из него мы черпаем нужное для своей речи. Но в него вливаются новые струи, не всегда чистые и полезные. В языке накопилось много «мусора». Духовный кризис уже заметен. Люди, особенно молодое поколение, не всегда могут чётко выразить мысль. 

— Какой объём от всех слов занимают заимствованные?

— Иностранные слова по своему звучанию значительно отличаются от русских. Как формируются правила письма и произношения?

— Это очень больная тема. Изначально слово приходит «из голоса». Например, как правильно писать: «тойота» или «тоёта»? Кто устанавливает норму? Первое время могут быть колебания и в произношении, и в написании.

Необходимо, чтобы слово устоялось, закрепилось в языке. И потом уже формируется норма, которую закрепляют в словаре. Никто не диктует языку своей воли. Равняются на речь культурных людей, которые обладают языковым вкусом.

Вкус должен быть во всём, не только в том, что надеть и какую косметику использовать.

Встречаются своеобразные уступки иностранным языкам. Например, слово «коррупция». Произносим мы его с одним звуком «р», а пишем удвоенную букву.

Это потому что слово из латинского языка мы заимствовали из письменных текстов, где написание было именно таким.

Подобное произошло и со словом «коттедж», пришедшим из английского языка, где первый элемент «кот» первоначально обозначал «хижина; загон, хлев».

— Можно ли интуитивно понять, что слово заимствованное?

Чаще всего мы заимствуем слова из американского варианта английского языка, названия косметики и парфюмерии в основном французские.

Если говорить об Амурской области, то для нашего региона характерны топонимы, то есть названия географических объектов, эвенкийского происхождения. В последнее время актуальны заимствования из китайского.

Обратите внимание

Многие названия торговых центров, кафе, туристических центров приходят из языка соседнего государства.

Источник: https://2×2.su/rest/article/slova-naprokat-21956.html

Ссылка на основную публикацию